Карибское пламя - [89]
Фрэнк широко улыбнулся.
— Ле, кажется, я люблю тебя, только прошу: без всяких задних мыслей!
Ле Фортном засмеялся.
— Не терпится арестовать Джо Кинга?
— Очень, но постараюсь себя пересилить, — ответил Фрэнк.
Они вылезли из автомобиля на жаркое багамское солнце.
А тем временем Джо Кинг все улыбался, выдерживая паузу.
— Привет, Рамона! Ты удивлена? Не ожидала увидеть меня здесь?
На секунду Рамона в ужасе представила себе, что тому все известно. Вот сейчас он выхватит из кармана пистолет и прикончит обоих. Она инстинктивно схватилась за Дэмона. Но здравый смысл все же одержал верх.
— Привет, папа, — беззаботно сказала она, и Дэмона просто поразил ее спокойный, ледяной тон. Он смотрел на этого человека как ястреб на добычу.
Джо перевел взгляд с безразличного лица дочери на Дэмона. В эту минуту Рамона увидела Ле Фортнома с Фрэнком, переходящих дорогу в ста ярдах от них. Какое облегчение!
— Александер, я Джо Кинг!
Дэмон кивнул, расщедрившись на невыразительную улыбку. Надменный негодяй!
— Мне отлично известно, кто вы такой, как, впрочем, и полиции.
Джо, казалось, либо не слышал, либо ничего не понял. В это мгновение он напоминал крокодила с разинутой пастью, готового впиться зубами в свою жертву. Наконец в глазах его мелькнула тревога.
— Что ты сказал?
— Нас с тобой подслушали, — без обиняков объяснила ему Рамона. — Там, на Кубе. Все кончено, мистер Кинг. — Она не хотела больше называть его отцом.
Джо отпрянул в сторону, словно его укусили.
— Что ты сказала?
— Вы все прекрасно слышали, мистер Кинг, — отчетливо произнес за его спиной Ле Фортном. Зайдя справа, Фрэнк схватил Кинга за руку.
— Джозеф Джейсон Кинг, вы арестованы, — заявил Ле Фортном, и эти слова прозвучали музыкой для присутствующих. Он коротко перечислил выдвигаемые против него обвинения, указав на его законные права как арестованного. Фрэнк защелкнул на Кинге наручники.
Рамона отвернулась. Она смотрела на пеликана, который нес свое тяжелое тело низко над водой.
Джо Кинг молчал. Он еще раз бросил взгляд на профиль дочери, убийственный, пронзительный взгляд. Мускулы на его лице напряглись. Он больше не замечал Дэмона.
— Ну, как вы, все в порядке? — спросил их Фортном. Ему предстояло доставить Джо в местную тюрьму. К тому же нужно было подписать кое-какие бумаги о выдаче преступника, но никаких проблем здесь не должно было возникнуть.
Дэмон, кивнув, смотрел, как уводят Джо Кинга. Он повернулся к Рамоне.
— У тебя на самом деле все в порядке, а? — тихо спросил он.
— Все пройдет, — ответила она ему так же тихо. Расправив плечи, выпрямив спину, она огляделась. — Все пройдет, — повторила она тверже. — Это наш последний порт захода. Мне хочется все здесь увидеть. Давай возьмем напрокат снаряжение для подводного плавания, посмотрим на обломки погибших кораблей. Давно пора собственными глазами увидеть, что такое подводный мир.
Дэмон сразу же уловил ее настроение, широко улыбнулся.
— Давай, — сказал он. — Готов побиться об заклад, я увижу гораздо больше диковинной рыбы, чем ты.
— Не задавайся! Скажешь гоп, когда перепрыгнешь! — бросила она ему вызов, а ее голубые глаза засверкали, словно летние молнии.
— Я уверен, — стоял он на своем. — Побежденный должен будет массировать ноги победителю.
— Я просто мечтаю о ножном массаже, — улыбнулась она в ответ.
— Да, но победителю придется назвать все виды рыб, которые ему попадутся на глаза, — ответил он, бросая на нее лукавый взгляд будущего триумфатора. Судя по его лицу, он на самом деле собирался взять быка за рога и уже предвкушал удовольствие от того, как она будет растирать ему пальцы ног, а может, даже полижет их языком… — И не вздумай перечислять всякую желтохвостую мелюзгу, предупреждаю…
— Такую, как люциан, — парировала она, и его голова резко, как на шарнирах, повернулась к ней. — Или, скажем, рыба-ангел, рыба-попугай, или серебрянобокий кижуч, или крабы с лошадиными глазами, или, наконец, коралловые акулы с черным хвостом? — Они уже не думали о Джо Кинге.
— Как это ты умудрилась… — засмеялся он.
— Но к тому же там, в морских глубинах, есть еще кое-что интересное, не только рыба, — весело продолжала она. Они пошли к станции проката. — Мочалки, кораллы, орлиные лучи…
— Орлиный луч — это рыба, — возразил он, хватаясь за последнюю надежду. Нет, все же ему придется лизать ей пятки. Но это совсем не трудно. Даже очень приятно. — Доктор Кинг, откуда у вас такая глыба знаний, — растягивая слова, спросил он, заранее признавая свое поражение и рассчитывая на разумное помилование. — Можно подумать, что вы преподаете в самом Оксфорде! Ух!
Грег с Верити гуляли по городским улицам. Он крепко держал ее за руку. Они уже миновали здание Багамского исторического общества, Дом правительства, арку Грегори, ворота Постерн, нигде не задерживаясь. Продолжая прогулку, они вышли к большому кафедральному собору. Здесь они остановились.
— Это первая церковь на нашем пути, — тихо сказала Верити. Грег кивнул. Вместе они вошли в храм.
Джо Кинга привели в камеру для допросов, где его ожидали двое британских полицейских.
— Я требую встречи с адвокатом, — сказал он. Это были его первые слова, произнесенные с тех пор, как его вывели с пристани в наручниках. — С глазу на глаз.
Молодая аристократка Кейра Уэсткомб выходит замуж за Лукаса Харвуда, человека, который годится ей в деды. На этот шаг она решается из сострадания к Лукасу, которого любит, как отца. Но не только из сострадания. По договоренности с Лукасом она получает от него часть земли, необходимую для созданного ею природного заповедника, значение которого трудно переоценить. Нечего и говорить, что отношения между супругами носят чисто платонический характер.На свадьбу приезжает сын Лукаса Фейн, восемь лет не видевшийся с отцом и имеющий свой процветающий бизнес.
Преуспевающий бизнесмен, как мальчишка, влюбляется в прелестную молодую конкурентку?.. Такое бывает!Блистательная дочь миллионера, не верящая в любовь, вновь и вновь бежит от человека, который мечтает сделать ее счастливой?.. Бывает и такое!Но судьбу не обманешь — годы спустя мужчина и женщина встречаются вновь. И никак не могут поверить в свое счастье…
Как пелось в старинной университетской песенке, «о, эти ленивые, жаркие, безумные летние деньки!». Время, когда для обитателей студенческого кампуса НЕ СУЩЕСТВУЕТ ЗАПРЕТОВ…Летом – и только летом – юноша-аристократ может отчаянно влюбиться в сильную и независимую девушку из низов…Летом – и только летом – очаровательная королева вечеринок может укротить загадочною местного плейбоя, меняющего подружек как перчатки…Но – лето, увы, проходит. Уходят с ним вместе и легкость и смех. Остается – НАСТОЯЩАЯ СТРАСТНАЯ ЛЮБОВЬ…
Новый роман Максин Барри — эпическое повествование, где действует много персонажей, связанных друг с другом невидимыми нитями, необычные судьбы которых автор прослеживает на большом временном отрезке.Читатель найдет здесь все — и самоотверженную любовь, сметающую на своем пути все преграды, и жгучую ненависть, порой граничащую с безумием, и неуемную жажду власти и богатства, приводящую к преступлению, — словом, героев М. Барри обуревают сильные, поистине шекспировские, страсти.По праву принадлежа к лучшим образцам современной англо-американской женской прозы, роман отличается занимательностью сюжета и читается на одном дыхании.
Американка и англичанин…Красотка, привыкшая, что поклонники падают к ее ногам и выполняют самые нелепые капризы, – и отпетый холостяк-женоненавистник, воспринимающий хорошеньких женщин как прямую и явную угрозу собственной безопасности!Что из этого следует?Веселая, изящная и бесконечно обаятельная история на вечную ему – «УКРОЩЕНИЕ СТРОПТИВОГО»!
Этот роман — вполне самостоятельное произведение. Однако постоянные читатели серии «Скарлет» встретятся в нем и с героями, знакомыми им по ранее вышедшему роману «Судьбы». Напряженный сюжет, насыщенность действия увлекательными событиями позволили Максин Барри развязать — а вернее, разрубить — все запутанные узлы, в которые непростая современная жизнь переплела доброту с ненавистью, верность долгу с местью, а любовь с непримиримостью. Но, как всегда у этого замечательного автора, победителем и главным героем, конечно же, стала Любовь.
У рыжеволосой и решительной Джери Галифакс была совершенно не женская профессия — частный детектив. Не самое удачное поприще, чтобы обрести счастье в любви. Но у судьбы свои капризы. Однажды в агентстве Джери появляется загадочный Коннер Фаррен, который просит установить наблюдение… за ним самим. Столь странное задание неожиданно оборачивается взаимной страстью…
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Мир человеческих страстей и эмоций у Александра Дунаенко мне кажется живее и ярче мира классики женских и мужских образов, но главное он дарит нам какое-то новое понимание мира мужчины. В этом его особенная сила. Он позволяет посмотреть на мужчину так, как умеет смотреть любящая мать на своего сына, видя за его часто непутёвостью, огромный и сложный мир нереализованных талантов, которые жизнь превращает в бессмысленную растрату драгоценных возможностей…Надежда Либерман.
Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..
Я жестоко накажу эту чертовку за обман, решил Бретт Дикин. Женюсь на ней, а когда она привыкнет жить в роскоши, выставлю вон!Придется выйти за него замуж, решила Миранда Феррис. А иначе он окончательно разорит отца, лишит его и тетю Элис последних средств к существованию.Что может получиться из брака, в основе которого — такие вот решения?Давайте, уважаемые читательницы, вместе посмотрим, что думает на этот счет известная английская писательница Маргарет Парджетер.
Овдовев, молодая американка, нуждающаяся в помощи по хозяйству и моральной поддержке, обращается к человеку, которого ей пришлось оставить, но которого она так и не смогла забыть. Когда-то на пути их счастья встал ее отец, могущественный нефтяной магнат.Затухшее было чувство вспыхивает между героями с новой яростной силой. Но нельзя войти в одну воду дважды, и им приходится многое переосмыслить, отказаться от прежних заблуждений, открыться друг перед другом в самом сокровенном. Однако любовь, вопреки всему, побеждает…
Чувство, которое связывает героев нового романа Даниеллы Шоу, никак нельзя назвать безумной страстью, ломающей все преграды на пути к ее удовлетворению. Нет, скорее здесь имеет место глубокая взаимная симпатия, постепенно перерастающая в любовь — любовь, принесшую им бесценный дар физической и духовной близости, спасение от разочарования, счастье быть в ладу с собой и любимым человеком.Но обстоятельства против них. Богатый, респектабельный, импозантный, он женат на ослепительной красавице, и окружающие считают его счастливчиком.
Стив Хантер любит Энни Росс, но не верит в счастливый брак: в слишком уж многих бракоразводных процессах пришлось ему как юристу участвовать. Она тоже увлечена им и мечтает о нормальной семье, о ребенке. Но считает, что ее профессия прима-балерины с этим несовместима.Похоже, со временем им удастся преодолеть препятствия на пути к счастью, которые они носят в своих душах. Но есть еще внешние помехи: не всем из окружения этой пары по душе мысль об их браке. Справятся ли они и с этим?