Капитан Михалис - [94]
Прошло три дня. Вангельо будто не замечала мужа, который слонялся по дому как тень. Запершись в комнате брата, она зажигала лампадку и наливала в чашку чистой воды, чтобы жаждущая душа покойного могла напиться. Эту душу, осужденную еще сорок дней не покидать своего предела, она ощущала на своих волосах, на груди, а по ночам и на губах: сядет, как бабочка на цветок, а потом вновь начинает порхать. Это будоражило Вангельо, она была почти счастлива, совсем не плакала, даже траур не надела – так и ходила с желтой лентой в волосах. Тетка Хрисанфи уговаривала ее перебраться на лето в их домик у моря, но Вангельо отказалась. Она теперь никуда не выходила, даже на могилу к брату, а только все перекладывала с места на место какие-то вещи, будто собиралась в дорогу.
На четвертый день она велела бабке Марьоре:
– Накрой стол белой вышитой скатертью, приборы, тарелки поставь все самые лучшие, лампу не зажигай – засвети те две лампадки, что горели у гроба покойного… Да скажи хозяину, что сегодня мы будем ужинать вместе.
Когда учитель вышел к накрытому столу, ему сделалось жутко от мертвенного света лампад. Он робко присел на краешек стула, не осмеливаясь поднять глаза на жену. Вангельо вырядилась в подвенечное платье и напудрилась так, словно только что встала из гроба.
Так они сидели друг против друга, не произнося ни слова. Сиезасыр хотел было завязать разговор, но языком пошевелить не смог. Все тело его покрылось потом, хотя окно было открыто и в него дул свежий ночной ветерок, шевеля язычки пламени в лампадах.
Вдруг Вангельо точно ожила, медленно вытянула руку и наполнила рюмки тем самым темным густым вином, что подарил им на свадьбу покойный Манусакас.
– Твое здоровье, убийца! – сказала она неожиданно низким и хриплым голосом, затем чокнулась с мужем, но из рюмки даже не пригубила.
Тем и кончился их совместный ужин. Вангельо заперлась в комнате брата, ночь прошла тихо, а утром ее нашли висящей на балке под самым потолком.
Страшное известие застало капитана Поликсингиса у Эмине, где он теперь дневал и ночевал. Вдова Нури-бея пока еще не приняла христианскую веру: они выжидали, когда страсти улягутся, чтоб не навлечь на себя гнев турок. Эмине уже предвкушала, как будет ходить по улицам без чадры, в юбке с оборками и все прохожие станут любоваться ее красотой.
В то утро она еще нежилась в постели рядом со своим бравым капитаном, как вдруг дверь их спальни распахнулась настежь и влетела дрожащая, испуганная арапка. Сестры Блаженные сообщили ей спозаранок жуткую новость, и она теперь не знала, как рассказать о ней хозяевам.
– Беда, капитан, племянница твоя повесилась! – едва слышно пролепетала она.
Поликсингис резко высвободился из объятий Эмине.
– Как – повесилась? Где?.. Кто тебе сказал?
– Блаженные… У себя дома, говорят… на бельевой веревке.
Черкешенка, равнодушно пожав плечами, стала рассматривать себя в зеркальце.
– Губы у меня сегодня что-то бледные… Мария, где моя помада?
Служанка принялась искать помаду, бормоча себе под нос:
– Бросила, сердечная, мужа и отправилась за братом…
Ну вот, племянников обоих потерял, детей до сих пор Бог не дал, так, глядишь, и род переведется, подумал капитан Поликсингис.
Он наклонился к Эмине, с нежностью провел рукой по ее упругому животу.
– Сын критянина и черкешенки должен быть бессмертным – так гласит поверье.
И, впервые высказав эту мысль, вдруг почувствовал уверенность в том, что так оно и будет. Ах, Господи, как ему нужен сын, храбрый, с горячей кровью, настоящий воин!.. А племянники что – на них все равно надежды никакой не было: один пьяница и дармоед, другая высохла смолоду, как столетняя олива! Ну да ничего, скоро вот, скоро эта ленивая и страстная красавица подарит ему такого богатыря – всему Криту на зависть. Рано еще ставить крест на роду капитана Поликсингиса!
Он с трудом отогнал тщеславные мечты, вспомнив, что сегодня день траура. Ему стало стыдно. Он быстро оделся, подпоясался, надел феску.
– Милая, мне надо идти.
Эмине с ленивой грацией закинула за голову обнаженные руки, бросила на него томный взгляд из-под полуопущенных век.
– Ну иди, – проговорила она и зевнула.
За три дня, с тех пор как Дьямандис отправился на тот свет, дела на Крите ухудшились. За одного убитого турка отреза́ли головы двум христианам. Паша утратил всякую власть, ему оставалось только наблюдать за событиями в подзорную трубу. Вот он и сидел целыми днями у окна, смотрел на море – не покажется ли на горизонте турецкий фрегат.
В Мегалокастро средь бела дня вдруг закрылись все ворота: ни войти, ни выйти. Греки очутились в западне. Гроб Вангельо чуть не бегом вынесли через Ханиотские ворота незадолго до закрытия, а Коливас успел расширить могилу Дьямандиса, и ее похоронили рядом с братом.
Наступил рамазан. Турки весь день не ели, не пили, не курили, а как только спустились сумерки, замерцала первая звезда, жадно набросились на еду и питье. Возле богатых домов тревожно застучали большие барабаны, и при этих грозных звуках христиане дрожали от страха: турки, перепившись, вполне могли ринуться на улицы, начать резню и грабеж.
Во дворе Михалиса каждый вечер собирались соседи. Людям казалось, что только этот суровый и отважный капитан сможет охранить их от всей несчастий. Ночи стояли теплые, потому мужчины ложились на террасе, а женщинам находилось место на полу в большой комнате второго этажа. Лишь капитан Михалис ночь напролет не смыкал глаз и не выпускал из рук оружия.
Образ Христа интересовал Никоса Казандзакиса всю жизнь. Одна из ранних трагедий «Христос» была издана в 1928 году. В основу трагедии легла библейская легенда, но центральную фигуру — Христа — автор рисует бунтарем и борцом за счастье людей.Дальнейшее развитие этот образ получает в романе «Христа распинают вновь», написанном в 1948 году. Местом действия своего романа Казандзакис избрал глухую отсталую деревушку в Анатолии, в которой сохранились патриархальные отношения. По местным обычаям, каждые семь лет в селе разыгрывается мистерия страстей Господних — распятие и воскрешение Христа.
Творческое наследие Никоса Казандзакиса (1883–1957) – писателя, поэта, драматурга, эссеиста, исследователя и переводчика – по праву считается одним из наиболее значительных вкладов в литературу XX века. Родная Греция неоднократно предоставляла писателю возможность испытать себя и вплотную соприкоснуться с самыми разными проявлениями человеческого духа. Эта многогранность нашла блистательное отражение в романе о похождениях грека Алексиса Зорбаса, вышедшем в 1943 году, экранизированном в 1964-м (три «Оскара» в 1965-м) и сразу же поставившем своего создателя в ряд крупнейших романистов мира.
«Последнее искушение Христа» — роман греческого писателя Никоса Казандзакиса, который принес его автору всемирную известность. Впоследствии американский режиссёр Мартин Скорсезе снял по этому роману фильм, также ставший заметным событием в культуре XX века.
Эта книга не жизнеописание, но исповедь человека борющегося. Выпустив ее в свет, я исполнил свой долг — долг человека, который много боролся, испытал в жизни много горестей и много надеялся. Я уверен, что каждый свободный человек, прочтя эту исполненную любви книгу, полюбит Христа еще сильнее и искреннее, чем прежде.Н. Казандзакис.
Писатель, от лица которого ведётся повествование, решает в корне изменить свою жизнь и стать человеком действия. Он арендует угольное месторождение на Крите и отправляется туда заниматься `настоящим делом`. Судьба не приносит ему успеха в бизнесе, не способствует осуществлению идеалистических планов, но дарует нечто большее. Судьба даёт ему в напарники Зорбу.`Грек Зорба` — роман увлекательный, смешной и грустный, глубокий и тонкий. Мы встретимся с совершенно невероятным персонажем — редчайшим среди людей, живущих на Земле.
Жестокой и кровавой была борьба за Советскую власть, за новую жизнь в Адыгее. Враги революции пытались в своих целях использовать национальные, родовые, бытовые и религиозные особенности адыгейского народа, но им это не удалось. Борьба, которую Нух, Ильяс, Умар и другие адыгейцы ведут за лучшую долю для своего народа, завершается победой благодаря честной и бескорыстной помощи русских. В книге ярко показана дружба бывшего комиссара Максима Перегудова и рядового буденновца адыгейца Ильяса Теучежа.
Повесть о рыбаках и их детях из каракалпакского аула Тербенбеса. События, происходящие в повести, относятся к 1921 году, когда рыбаки Аральского моря по призыву В. И. Ленина вышли в море на лов рыбы для голодающих Поволжья, чтобы своим самоотверженным трудом и интернациональной солидарностью помочь русским рабочим и крестьянам спасти молодую Республику Советов. Автор повести Галым Сейтназаров — современный каракалпакский прозаик и поэт. Ленинская тема — одна из главных в его творчестве. Известность среди читателей получила его поэма о В.
Автобиографические записки Джеймса Пайка (1834–1837) — одни из самых интересных и читаемых из всего мемуарного наследия участников и очевидцев гражданской войны 1861–1865 гг. в США. Благодаря автору мемуаров — техасскому рейнджеру, разведчику и солдату, которому самые выдающиеся генералы Севера доверяли и секретные миссии, мы имеем прекрасную возможность лучше понять и природу этой войны, а самое главное — характер живших тогда людей.
В 1959 году группа туристов отправилась из Свердловска в поход по горам Северного Урала. Их маршрут труден и не изведан. Решив заночевать на горе 1079, туристы попадают в условия, которые прекращают их последний поход. Поиски долгие и трудные. Находки в горах озадачат всех. Гору не случайно здесь прозвали «Гора Мертвецов». Очень много загадок. Но так ли всё необъяснимо? Автор создаёт документальную реконструкцию гибели туристов, предлагая читателю самому стать участником поисков.
Мемуары де Латюда — незаменимый источник любопытнейших сведений о тюремном быте XVIII столетия. Если, повествуя о своей молодости, де Латюд кое-что утаивал, а кое-что приукрашивал, стараясь выставить себя перед читателями в возможно более выгодном свете, то в рассказе о своих переживаниях в тюрьме он безусловно правдив и искренен, и факты, на которые он указывает, подтверждаются многочисленными документальными данными. В том грозном обвинительном акте, который беспристрастная история составила против французской монархии, запискам де Латюда принадлежит, по праву, далеко не последнее место.