Камни в его карманах - [6]
Автобус останавливается.
Саймон. Есть здесь Джек Квин?
Джек. Да.
Саймон. (по громкоговорителю Эшлинг) Эшлинг. У Клема не получается ничего с коровами. Коровы. Говорят, что они не достаточно ирландские. Я не знаю. Та, с черной шерстью, мне кажется первосортная.
Джек. Конечно.
Саймон. Каролина Джованни хочет, чтобы ты выпил с ней кофе… Директор сказал, что у тебя есть десять минут… потом ты извинишься и уйдешь
Джек. А что, если она не захочет, чтобы я уходил?
Саймон. Слушай, что я говорю, парень, у тебя десять минут и если ты не вернешься, то я приду и верну тебя.
Чарли. (Джеку). Боже, десять минут. Десять минут… Это ведь больше, чем любому из нас может представиться в жизни.
Джек. Это засада.
Джок. (Большой шотландский охранник) Ты Джек?
Джек. А ты Тарзан?
Джок. (без удивления) Меня зовут Джок Кампбелл… Охрана Мисс Джованни… Ты мог видеть меня вчера вечером в отеле.
Джек. Да, конечно.
Джек. У тебя десять минут… Я буду у дверей снаружи и когда ты услышишь, как я дважды постучу, то выходи… Учти- десять минут и не секундой больше. Жди здесь!
Джек. Ты свидетель, я ведь и не напрашивался.
Чарли. У тебя появляется шанс, парень.
Джек. Почему, только, со мной разговаривают, как с бандитом….
Чарли. А ты взгляни на это с их точки зрения… Ты проходимец… это уже риск, ты Ирландский проходимец, это дополнительный риск, приехал ты из глубокой жопы Ирландии и мог бы быть членом освободительной армии, просто огромный риск.
Джек. Но я же не террорист. Я не собираюсь взрывать ее.
Чарли. Кто его знает.
Джок. Мистер Квин. Вы зарегистрированы на Девятой авеню Нью Йорка.
Чарли. Я недавно приехал, просто не успел зарегистрироваться… Вы же знаете, я живу здесь у матери.
Джок. Когда Вы приехали?
Джек. Пару недель назад.
Джок. И почему же Вы покинули Америку?
Джек. Тоска по родине.
Джок. По какому адресу живет Ваша мать?
Джек. Послушай приятель, не мог бы ты мне оказать любезность… пойди и скажи мисс Джованни спасибо ….скажи ей, что я не люблю кофе и надеюсь, что она не очень обидеться.
Джок. Ты хочешь, чтобы я сказал ей это? У тебя есть второй попытка мистер Симус Хени.
Чарли. Боже… о чем это он?
Джек. Обо мне и моей гребаной поэзии.
Чарли. Что это значит?
Джек. Я соврал тебе… она знала, что то был Хени.
Чарли. Если бы я был на твоем месте, я тоже бы соврал… Кто согласиться, чтобы его считали ослом.
Саймон. Джек, можно я скажу?
Джек. Конечно, Саймон… говори.
Саймон. У меня будут крупные неприятности, если ты не согласишься на эту встречу… проверка безопасности необходима… Мисс Джованни стоит не меньше шести миллионов и если с ней что-нибудь случиться…
Джек. Хорошо, я все понял, просто скажи ей, что я не хочу подвергать ее риску.
Саймон. Джек… это очень важно для всех нас, чтобы у звезды было хорошее настроение, она просит только то, что может сделать ей настроение… и если ты чист, то тебе не следует беспокоиться по поводу проверок.
Джек. Меня наказывали за неправильную парковку в 1987 году, поэтому я не могу сказать, что чист… да в добавок ко всему мне не хотелось бы, чтобы Вы проверяли каждый мой шаг, это нарушает мои права.
Саймон. Но если ты хочешь общаться с известными людьми, то это та цена, которую тебе придется платить.
Джек. Идите в жопу, он затарахала меня.
Саймон. Послушай приятель, не воображай, что ты какой-то особенный. У мисс Джованни слабость к иноземцам. Помоги ей. Прошу тебя по хорошему… Мисс Джованни не любит, когда ей отказывают, особенно статисты, и она вполне может попросить убрать тебя из картины, поэтому в твоих собственных интересах…
Джек. Вот так-то Чарли… я никуда не пойду… пусть они увольняют меня, если хотят.
Чарли. Не волнуйся, просто иди и расслабься. Пусть делает, что хочет.
Джек. Посмотри на всех этих статистов, они не отводят от меня глаз. Уставились и ждут.
Чарли. Просто ревнуют. Сорок Фунтов в день, сорок фунтов в день следующие три недели, да и к тому же ты не знаешь, может она- твой ключ в большое кино.
Джок. Ну, так что, идешь? У тебя десять минут.
Чарли. Удачи, Джек… (оглядывается) Чего уставились, он просто пошел, чтобы побыть с ней наедине, разве два взрослых самостоятельных человека не имеют право… (к разносчику) дай мне порцию Джека Квина… он сей час пьет кофе с Каролиной Джованни… Да, понимаешь он и Каролина приятели… да, хорошо, сливки на двоих… нет, два наполнителя достаточно…
Каролина. Привет, как дела?
Джек. Замечательно.
Каролина. Кофе?
Джек. Да, спасибо.
Каролина. Сахар?
Джек. Два, пожалуйста.
Каролина. Сливки?
Джек. Да, пожалуйста. Мне дали только десть минут.
Каролина. У нас — целая жизнь впереди. Твой акцент так прекрасен… ты не смог бы почитать мне роль, а я запишу это на магнитофон.
Джек. Я думаю, у вас есть профессиональные лингвисты.
Каролина. Да, они есть, но это все ерунда по сравнению с настоящей жизнью… к тому же ты лучше их выглядишь…
Джек. Да… как бы мне попасть в кино… как сделать первый шаг?
Каролина. (подражает его акценту) как мне попасть в кино… это так прекрасно… как у меня это прозвучало?
Джек. Великолепно.
Каролина. Начнем на седьмой странице.
Джек. А с чего Вы обычно заводитесь?
Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.
Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.
Двое людей, Он и Она, встречаются через равные промежутки времени, любят друг друга. Но расстаться со своими прежними семьями не могут, или не хотят. Перед нами проходят 30 лет их жизни и редких встреч в разных городах и странах. И именно этот срез, тридцатилетний срез жизни нашей страны, стань он предметом исследования драматурга и режиссера, мог бы вытянуть пьесу на самый высокий уровень.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Простая деревенская девушка Диана неожиданно для себя узнает, что она – незаконнорожденная дочь знатного герцога, который, умирая, завещал ей титул и владения. Все бы ничего, но законнорожденная племянница герцога Теодора не намерена просто так уступать несправедливо завещанное Диане. Но той суждено не только вкусить сладость дворянской жизни, но полюбить прекрасного аристократа, который, на удивление самой Диане, отвечает ей взаимностью.
В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.