Как в сладком сне - [86]
Подумав об этом, Рейвен бессильно покачала головой. Нет, нельзя ждать до утра… Однако продираться через глухие заросли по болоту она тоже не сможет. Остается рискнуть и выбраться на дорогу. Вряд ли ее кто-нибудь узнает, даже если скачущий в здешних местах на мустанге солдат с длинными черными волосами и вызовет удивление.
Зато к утру она проделает уже немалый путь.
— Подхлестни-ка лошадей, Джошуа! — весело крикнула из коляски Лизбет. — Нам давно пора быть дома. Я и не думала, что так застряну у Тремейнов.
— И впрямь застряли, — проворчал слуга, щелкая хлыстом по крупам лошадей. — Удивляюсь, как вы еще не остались там ужинать.
— Они предлагали, но я ведь помню, что нам надо успеть вернуться засветло.
Лизбет скрестила руки перед грудью и радостно обхватила себя за плечи. Ее визит удался на славу. Поначалу ее появление встревожило Барли — наверное, бедняга решил, что девушка не зря пугала и теперь приехала, чтобы рассказать о произошедшей между ними сцене родителям. Но, услышав, как она весело щебечет с его матерью, молодой человек понял, что причина визита Лизбет совсем иная. Как только они остались наедине, гостья попросила у него прощения. Вспомнив о том, как она призналась Барли, что он ей нравится и что после траура она с удовольствием примет его ухаживания, девушка покраснела. Тогда, улыбнувшись, Барли обнял ее, и они украдкой поцеловались. Лизбет надеялась, что впереди их ожидает только хорошее.
Она даже рассказала Барли, как на нее напали в лесу, — юноша так расстроился, что Лизбет уже не сомневалась в искренности его чувств. Геройский поступок Рейвен произвел на него огромное впечатление — он удивился и обрадовался еще больше, услышав из уст Лизбет похвалы в адрес сводной сестры. Девушка доверительно сообщила жениху, что решила с ней помириться.
Неожиданно она вгляделась в темноту.
— Не мимо ли Мейсона Лерокса мы сейчас проехали? — спросила она у Джошуа.
— Да вроде.
— Интересно, куда это он? Такие горячие деньки, а им, видать, все нипочем — неужели в поле не намаялся?
Закрыв глаза, Лизбет стала мечтать о будущем, однако слова Джошуа внезапно вывели ее из задумчивости.
— А вон еще один чудак!
Девушка увидела длинноволосого солдата, который скакал на мустанге — кажется, такой же был у Рейвен… Да нет, наверное, просто похож. И Лизбет снова погрузилась в счастливые размышления.
— Как это нет в своей комнате? Тогда где же она?
Мария пожала плечами. Мистер Стив казался очень взволнованным — быть может, действительно что-то случилось?
— Прямо ума не приложу. Я обыскала весь дом — нигде нет. А на конюшне смотрели?
— А я, по-твоему, откуда пришел?! — сорвался Стив, но тут же опомнился — к чему выплескивать досаду на ни в чем не повинную Марию? — Извини. Я просто очень беспокоюсь. Она уверена, что сама может о себе позаботиться, и все-таки ей следует быть поосторожней.
— Не бойтесь, уж она-то себя в обиду не даст, — с гордостью сказала Мария. — По словам мисс Лизбет, это могут подтвердить трое бродяжек, которых мисс Рейвен подранила сегодня возле реки.
— Что-о?! — Целый день провозившись у Халзов, Стив остался у них ужинать и вернулся домой уже поздно вечером. Он принял душ и сразу поднялся к себе — дожидаться Рейвен, так что не успел даже ни с кем поговорить. — Что ты такое болтаешь?
— Когда мисс Лизбет каталась верхом, на нее напали трое бандитов, но мисс Рейвен вовремя подоспела на подмогу и подстрелила всех троих. Правда, не насмерть. Мисс Лизбет говорит, она хотела их как следует проучить, чтобы все знали, как соваться в Хальцион.
— Должно быть, Лизбет была просто в ярости. Опять, наверное, поссорились. Ты ведь знаешь, как злилась Лизбет после того, как Рейвен на скаку перехватила ее кобылу. И сейчас, поди, надулась…
— Да нет, сэр, как раз наоборот. — Мария с удовольствием поделилась со Стивом добрыми вестями. — Теперь они с мисс Рейвен заживут душа в душу. Мисс Лизбет сама мне это сказала.
— Что такое? О чем тебе сказала мисс Лизбет? — с улыбкой спросила Лизбет, входя в фойе и развязывая ленты на шляпке. — Привет, Стив!
Она добродушно кивнула от удивления захлопавшему глазами молодому человеку.
«Господи, что творится на свете! Откуда вдруг такая вежливость?» — пронеслось у него в голове.
— Мария сказала, что вы помирились с Рейвен, — недоверчиво пробубнил он.
— Да, помирились. Теперь здесь вообще все будет по-другому, — добавила девушка, подразумевая также их со Стивом отношения. Раньше он предлагал ей свою дружбу — Лизбет надеялась, что это предложение еще осталось в силе.
— Ты, случайно, не знаешь, где она?
— А разве ее нет дома? — Лизбет посмотрела на Марию. — Ведь Нолли сказала, что мисс Рейвен нездоровится и что она уже легла. Поэтому я и поехала к Тремейнам извиниться перед Барли — мне стало так скучно одной…
Стива поразило то, что Лизбет могла перед кем-то извиниться, но раздумывать над этим сейчас было некогда.
— А что с ней?
— Просто сказала, что плохо себя чувствует, — подтвердила Мария. — Она была в кабинете, когда, постучавшись, я передала ей то, о чем вы, мисс Лизбет, просили. Сказала, что вы хотите немного повременить с ужином. Однако мисс Рейвен ответила, что это не имеет значения — она, мол, не голодна и все равно собирается пораньше лечь. Как она ушла наверх, я не видела, но через какое-то время заметила, что дверь кабинета открыта, а внутри пусто.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Смятение и хаос войны вторглись в судьбу прекрасной Мэрили Колтрейн, и некому было подать красавице руку помощи в час опасности. Некому, кроме бесстрашного синеглазого Корда Брандта, в совершенстве постигшего как изощренное искусство шпионажа, так и прекрасное искусство любви. Корд стал для Мэрили защитником, рискующим ради нее жизнью, и мужчиной, превратившим ее существование в триумф обжигающей страсти, сметающей на своем пути любые преграды, – страсти всепоглощающей, священной, земной…
Гибель отца повергла золотоволосую Эмбер Форест в отчаяние, ибо девушка оказалась в полной зависимости от жестокого сводного брата, твердо решившего сделаться ее мужем – не важно, добром или силой. Вырвать красавицу из безжалостных рук ненавистного женихапоклялись двое – галантный, изысканный мексиканец – матадор и суровый, мужественный стрелок, герой прерий Дикого Запада. Каждый из спасителей по-своему хорош, каждый готов не задумываясь отдать за Эмбер жизнь, и ей предстоит сделать трудный выбор – кому из них подарить свое сердце…
Как бы ни влекло Эйприл Дженнингс и Рэнса Таггерта друг к другу, между пылающими страстью юношей и девушкой не могло быть ничего серьезного. Потому что Рэнс, увы, работал у отца Эйприл, богатого южного плантатора, простым конюхом. Но когда разразилась Гражданская война, уделом вчерашних аристократов стали бедность и борьба за выживание. Светские условности "старого Юга" перестали существовать. Теперь каждый волен сам избрать свою судьбу, свой путь к счастью…
Юг проиграл Гражданскую войну и, побежденный, лежит в руинах. Среди боли, скорби и разрушений прекрасная и независимая Китти Райт живет надеждой восстановить семейную ферму, исполнив обещание данное умирающему отцу. К счастью, она не одинока, и в любую трудную минуту на помощь готов прийти самый близкий, любимый человек – отважный и мужественный Тревис Колтрейн. Однако испытаниям, которым подвергается верная любовь двух горячих сердец, похоже, нет конца.
Дочь богатого луизианского плантатора и простой работник – нет, у такой любви не могло быть будущего. Могли быть только тайные, краденые ночи пылкой страсти и печальной нежности, а потом – разлука. Но случилось нежданное – на растерзанном Гражданской войной, сожженном Юге судьба подарила влюбленным новую встречу. Пусть их окружают опасности, однако ничто не помешает Анджеле и Гатору принадлежать друг другу, ничто не отнимет у них счастья.
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?
Приказ короля был ясен и жесток – юной саксонской леди Маргарет Блэкторн надлежит стать супругой норманнского рыцаря Доминика Ле Сабра, дабы принести супругу в приданое фамильные земли. Суровый, ожесточенный в боях Доминик невысоко ставил женщин и в молодой жене видел лишь возможность произвести на свет наследника. Но зеленоглазая красавица не зря слыла колдуньей. Маргарет решила пустить в ход могущественные чары – чары обаяния и женственности, нежности и страсти, всесильную и неотвратимую магию любви…
Многоопытный Данте Фаулер прибыл в роскошный, порочный Новый Орлеан в поисках женщины на одну ночь – а вместо этого повстречал любовь своей жизни, юную и невинную Эрику Беннет, в отчаяние бежавшую от ненавистного жениха и жестокого отца. Всего лишь одну ночь безумной страсти провели они вместе, и когда Эрика исчезла на утро без следа, Данте поклялся, что пройдет сквозь огонь и воду, но отыщет ту, которая суждена ему небом…
Гордая красавица Уитни Стоун возвращается домой, к человеку, которого любила с детства, лишь для того, чтобы узнать о вероломстве собственного отца, обручившего ее с совершенно незнакомым и чужим человеком — герцогом Клеймором. Напрасно молит Уитни освободить ее от подписанного контракта и позволить соединить жизнь с любимым. Девушка не знает, что настоящая любовь и серьезные испытания ждут ее впереди…
Гордая красавица Уитни Стоун возвращается домой, к человеку, которого любила с детства, лишь для того, чтобы узнать о вероломстве собственного отца, обручившего ее с совершенно незнакомым и чужим человеком — герцогом Клеймором. Напрасно молит Уитни освободить ее от подписанного контракта и позволить соединить жизнь с любимым. Девушка не знает, что настоящая любовь и серьезные испытания ждут ее впереди…