Как разбудить в себе Шекспира - [57]

Шрифт
Интервал

) …спать на вонючих простынях… (Михаил сжимает игрушку.) …и… (Михаил сжимает игрушку.)


В сценарии «Нелюбовь» Олега Негина и Андрея Звягинцева мы встречаем пару, переживающую развод. Женя и Борис не любят друг друга, и им даже не нужно об этом говорить – это считывается в подтексте. Они едут в деревню, чтобы попытаться найти сына у его бабушки, едут в машине Бориса, звучит музыка, Женя не может дозвониться матери.


ЖЕНЯ. Да чтоб тебя… (Борису) Можешь ты это выключить? У меня голова болит. Пожалуйста.

БОРИС. Возьми таблетку в бардачке.

ЖЕНЯ. Выключи.


Борис, помедлив, выключает. Они долго едут в тишине. Женя листает фотографии в айфоне (семейные фото в кегельбане).


ЖЕНЯ. Думаешь, он у нее?

БОРИС. А где еще ему быть? Сама подумай. Блядь, вот он нам устроил, а? Нашел время, гаденыш!

ЖЕНЯ. А вдруг с ним случилось что-то ужасное?

БОРИС. Не надо в эту сторону думать. С ним все в порядке. Он у меня щас свое получит.


Женя роется в сумочке, достает сигареты.


БОРИС. Здесь больше не курят.

ЖЕНЯ. Ах, да, извините. Как это я могла забыть? (Закуривает) Я буду курить в окно.

БОРИС. Нет, я сказал.

ЖЕНЯ. А что ты сделаешь? Выкинешь меня на обочину?

БОРИС. Голова уже прошла, как я понимаю.


Он открывает все окна в салоне, включает вентилятор на полную мощность и музыку на всю катушку. Потоки воздуха с шумом врываются в салон, бьют обоим в лица, треплют волосы, сдувают пепел с Жениной сигареты. Затянувшись всего несколько раз, она выбрасывает сигарету в окно и, нажимая на кнопку стеклоподъемника на своей двери, пытается поднять стекло со своей стороны, но у нее ничего не выходит – кнопка заблокирована.


ЖЕНЯ. Подними стекла!


Борис ухмыляется, глядя на дорогу. Женя откидывается на спинку сиденья и закрывает лицо руками.


Их нелюбовь друг к другу, переходящая в ненависть, ясно видна в этой бытовой схватке – в том, как они отвечают на просьбы друг друга, какие приказы предъявляют вместо просьб, и в том, какие действия предпринимают вместо слов.

Прием ухода от ответа и смены темы мы встречаем в пьесе Мариуса фон Майенбурга «Паразиты». Ринго, молодой человек, ставший в результате несчастного случая инвалидом, хочет, чтобы Бетси занималась только им. Но Бетси беспокоится за сестру и хочет ей помочь, при этом знает, что Ринго будет от этого не в восторге, поэтому тянет время и не сразу сообщает ему, что сестра скоро тут поселится.


БЕТСИ. Опять у тебя голова на солнце, малыш, отодвинуть тебя от окна?

РИНГО. Никуда оно не годится, окно это. Ничего не видно. Небо там наверху тупо и абсолютно неподвижно. Хочу бинокль.

БЕТСИ. Я вывезу тебя на воздух, чтоб было что-то видно.

РИНГО. Да было уже. Скучно. Бинокль.

БЕТСИ. Надень хотя бы панамку на голову.

РИНГО. Что это ты такая заботливая? Кристиану, что ли, звонила?

БЕТСИ. Ничего подобного. Голова будет кружиться, если солнце напечет, будешь тогда ночью метаться.

РИНГО. Можно подумать, я могу метаться. Знаю я твою физиономию, сейчас у тебя на лице совесть нечиста, потому и думаешь о моей голове и солнце. Это Кристиан звонил?

БЕТСИ. Никакой совести у меня на лице нет.

РИНГО. Не важно. Хочу знать, с кем ты говорила.

БЕТСИ. Они подобрали мою сестру на автобане.


Ринго позволяет виновнику своей инвалидности, старику Мульчеру, приходить к ним в дом и общаться. Мульчера мучает чувство вины – он был за рулем той машины, которая наехала на Ринго, и тот стал колясочником. Чувство вины так нестерпимо, что Мульчер предлагает Ринго совершить самоубийство. Но предлагает не прямо, а с помощью подтекста.


МУЛЬЧЕР. Может, тогда и будет подходящий момент.

РИНГО. Для чего?

МУЛЬЧЕР. Чтоб мы вместе покончили со всем.

РИНГО. Вместе что?

МУЛЬЧЕР. Тогда вам не надо будет держать меня за руку и что-то говорить.

РИНГО. Я не очень вас понимаю.

МУЛЬЧЕР. А мне казалось, вы можете меня понять. В вашем положении.

РИНГО. А какое мое положение? Я еще не собираюсь умирать. У меня еще полжизни впереди.

МУЛЬЧЕР. И что есть она, эта половина, отсчитывая от третьего поясничного.


В сценарии Алексея Германа и Светланы Кармалиты «Хрусталев, машину!» Татьяна Глинская ревнует (и совершенно справедливо) своего красавца-мужа к разным женщинам. Ревность ее не проявляется «в лоб», но выражена с помощью подтекста. В одном эпизоде Татьяна вроде бы занимается хозяйственными делами, но шофер Глинского Коля правильно понимает смысл происходящего:

– Девочки, почему вы не чистите зубы, у вас щетки сухие, – мама возвращается через прихожую и незаметно нюхает папину шинель и шарф. Коля смотрит себе горло в зеркало над камином, в зеркале он видит маму и говорит не оборачиваясь:

– Плюнь, Татьяна, не мыльный, не смылится.

– Дурак, – отвечает мама, – я нафталин проверяю.

Подтекст может быть выражен через несуществующие диалоги. В пьесе Натальи Ворожбит «Саша, вынеси мусор» главный герой – муж и отчим, военный в отставке, умирает от сердечного приступа. Его вдова и приемная дочь готовят поминки и разговаривают с ним. Для них он – как живой. В диалоге горе сочетается с улыбкой, жалобы с шуткой, они любят его, бранят и хвалят – в этом есть приметы дионисийского текста.


КАТЯ. Хобби, а не работа. Ничего же не зарабатывал в этой армии. Ездил туда к своим пацанчикам. Шуточки пошутить.


Рекомендуем почитать
Гоголь и географическое воображение романтизма

В 1831 году состоялась первая публикация статьи Н. В. Гоголя «Несколько мыслей о преподавании детям географии». Поднятая в ней тема много значила для автора «Мертвых душ» – известно, что он задумывал написать целую книгу о географии России. Подробные географические описания, выдержанные в духе научных трудов первой половины XIX века, встречаются и в художественных произведениях Гоголя. Именно на годы жизни писателя пришлось зарождение географии как науки, причем она подпитывалась идеями немецкого романтизма, а ее методология строилась по образцам художественного пейзажа.


Мандельштам, Блок и границы мифопоэтического символизма

Как наследие русского символизма отразилось в поэтике Мандельштама? Как он сам прописывал и переписывал свои отношения с ним? Как эволюционировало отношение Мандельштама к Александру Блоку? Американский славист Стюарт Голдберг анализирует стихи Мандельштама, их интонацию и прагматику, контексты и интертексты, а также, отталкиваясь от знаменитой концепции Гарольда Блума о страхе влияния, исследует напряженные отношения поэта с символизмом и одним из его мощнейших поэтических голосов — Александром Блоком. Автор уделяет особое внимание процессу преодоления Мандельштамом символистской поэтики, нашедшему выражение в своеобразной игре с амбивалентной иронией.


Чехов и евреи. По дневникам, переписке и воспоминаниям современников

В книге, посвященной теме взаимоотношений Антона Чехова с евреями, его биография впервые представлена в контексте русско-еврейских культурных связей второй половины XIX — начала ХХ в. Показано, что писатель, как никто другой из классиков русской литературы XIX в., с ранних лет находился в еврейском окружении. При этом его позиция в отношении активного участия евреев в русской культурно-общественной жизни носила сложный, изменчивый характер. Тем не менее, Чехов всегда дистанцировался от любых публичных проявлений ксенофобии, в т. ч.


Коды комического в сказках Стругацких 'Понедельник начинается в субботу' и 'Сказка о Тройке'

Диссертация американского слависта о комическом в дилогии про НИИЧАВО. Перевод с московского издания 1994 г.


«На дне» М. Горького

Книга доктора филологических наук профессора И. К. Кузьмичева представляет собой опыт разностороннего изучения знаменитого произведения М. Горького — пьесы «На дне», более ста лет вызывающего споры у нас в стране и за рубежом. Автор стремится проследить судьбу пьесы в жизни, на сцене и в критике на протяжении всей её истории, начиная с 1902 года, а также ответить на вопрос, в чем её актуальность для нашего времени.


Бесы. Приключения русской литературы и людей, которые ее читают

«Лишний человек», «луч света в темном царстве», «среда заела», «декабристы разбудили Герцена»… Унылые литературные штампы. Многие из нас оставили знакомство с русской классикой в школьных годах – натянутое, неприятное и прохладное знакомство. Взрослые возвращаются к произведениям школьной программы лишь через много лет. И удивляются, и радуются, и влюбляются в то, что когда-то казалось невыносимой, неимоверной ерундой.Перед вами – история человека, который намного счастливее нас. Американка Элиф Батуман не ходила в русскую школу – она сама взялась за нашу классику и постепенно поняла, что обрела смысл жизни.


Ковыряясь в мертвой лягушке. Мастер-классы от королей комедийной поп-культуры

«Юмор можно препарировать, как лягушку, но она умирает в процессе (…) В юморе не получится долго ковыряться. Он с легкостью ускользает от вас». Элвин Брукс Уайт Автор этой книги Майк Сакс не пытается «разделать» комедию «до смерти», словно несчастную лягушку. Нет, он лишь осторожно проходится по всем ее составляющим, уважая это хрупкое искусство. Здесь вы найдете 15 эксклюзивных интервью с лучшими представителями индустрии. Свои истории и секреты раскрывают создатели проектов «Офис», «Парки и зоны отдыха», «Монти Пайтон», «Субботним вечером в прямом эфире», «Новенькая», «Нью-Йоркер» и т.д.


От идеи до злодея. Учимся создавать истории вместе с Pixar

Студия Pixar известна на весь мир своим умением рассказывать истории. Каждый из нас переживал за маленькую девочку, попавшую в настоящую Корпорацию монстров; за юного Молнию Маккуина, мечтающего стать легендой гоночного спорта; за робота ВАЛЛ-И, готового пожертвовать собой ради спасения любимой; и, конечно, за шерифа Вуди и Базза Лайтера, которые уже много лет учат детей умению дружить. Эта книга – сборник секретов повествования работников студии, основанных на вышеупомянутых мультфильмах. Каждая глава раскрывает один из аспектов сторителлинга, которые будут полезны всем, кто хочет рассказывать свои истории.


Не проблема, а сюжет для книги

Каждый человек – как книга, каждый человек – целая история. Наши воспоминания, наши страхи и эмоции – все это может послужить хорошим сюжетом для произведения, способного изменить нас самих. Социолог, педагог и беллетрист Джессика Лоури расскажет, как принять свой негативный и позитивный опыт, создать свою актуальную и цепляющую книгу и изменить жизнь к лучшему.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.


Искусство монтажа

«Уолтер – первооткрыватель, каким я хотел бы стать, и человек, к которому нужно внимательно прислушиваться и которым нужно наслаждаться». Фрэнсис Форд Коппола, режиссер Впервые на русском языке! У вас в руках книга-легенда, входящая в золотой фонд литературы о кинематографе. Ее автор Уолтер Мёрч – прославленный мэтр Голливуда, опытнейший режиссер монтажа и блестящий рассказчик. Он работал над такими культовыми фильмами, как «Крестный отец», «Апокалипсис сегодня», «Английский пациент», является обладателем «Золотой пальмовой ветви» на Каннском фестивале и трех «Оскаров». Эта книга – лучшее пособие по монтажу, которая будет интересна не только профессиональным читателям, но и всем, кто увлекается миром кино и хочет в нем разбираться: вас ждет немало открытий! Специально для этого издания Уолтер Мёрч обновил и дописал некоторые главы, а также составил предисловие для своих русских читателей.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.