Как разбудить в себе Шекспира - [55]

Шрифт
Интервал

Итак, наша Марина может ответить тропом: «У тебя золотые руки». Что она хотела этим сказать? Возможно, она хочет похвалить его технику секса, но для чего? Чтобы сказать: «Между нами только секс, никакой любви?» Или: «Конечно, я люблю тебя, как не любить, ведь ты такой хороший любовник?»

Образная речь – прекрасный способ создания подтекста. Вообще, образное мышление – это то, что нужно развивать в себе, если вы хотите создавать качественные художественные тексты. Образ хорош тем, что имеет несколько трактовок, и нужно попробовать расшифровать его, и тут возможны ошибочные варианты – неверно понятый подтекст.

Еще одна функция образной речи – коннотация. Коннотация – это дополнительная оценка, которую мы сообщаем, выбирая то или иное слово. Например, слово «деловой» может иметь как положительную, так и отрицательную коннотацию: слишком прагматичный, холодный, бесстрастный, хитрый или умный, надежный, крутой. Можно сказать «конь/лошадь», или даже «скакун», «Пегас», а можно «кляча» – и передать свое отношение, свою оценку. Выбор слов с яркой коннотацией – это способ не напрямую сообщить свое эмоциональное отношение, а спрятать его, сделать менее явным, увести в подтекст.

Действие

Вернемся к нашим любовникам. Итак, Петя спросил Марину о ее чувствах. А Марина вместо ответа целует Петю. Или дарит ему подарок. Или плачет. Или уходит. Или бьет его. Или показывает тест, на котором две полоски. Или показывает фотографии своих пятерых детей, мужа, другого любовника. В общем, у Марины есть множество способов ответить Пете, не говоря ни слова, и все они несут определенный подтекст. Даже в исходном диалоге Марина отвечает действием, когда притягивает к себе Петю, как бы признаваясь в своей любви.

Невербалика

Марина могла бы нахмуриться, улыбнуться, отвернуться, встать, замереть – собственно, это более узкая, по сравнению с предыдущим пунктом, область действий. Они относятся только к невербальному поведению персонажа: его жестам, мимике, позам. Как правило, в пьесах не принято подробно прописывать невербальное поведение персонажей, если оно не влияет на сюжет, но в сценариях и прозе этому уделяют много внимания.

Теперь давайте разберем диалоги из пьес, сценариев и прозы, в которых содержится подтекст.

В романе Флобера «Госпожа Бовари» Шарль переживает смерть своей жены. Его утешает аптекарь Омэ.

«Омэ из приличия взял с этажерки графин и стал поливать герань.

– Ах, спасибо, – сказал Шарль, – вы так добры!

И умолк, задыхаясь под грузом воспоминаний, вызванных этим жестом аптекаря. Тогда Омэ счел уместным немного развлечь его разговором о садоводстве.

– Все растения нуждаются во влаге.

Шарль наклонил голову в знак согласия.

– Впрочем, теперь снова скоро будет тепло!

– А! – сказал Бовари.

Фармацевт, решительно не зная, что делать, осторожно раздвинул занавески.

– А вот идет господин Тюваш.

Шарль, словно машина, повторил:

– Идет господин Тюваш».


Сначала мы видим действие аптекаря – он поливает герань. Что скрыто в подтексте этого действия? Стремление поддержать Шарля, немного улучшить его быт. «Полить» Шарля своей дружбой, как герань. Показать, что всюду жизнь, и она продолжается. И, видимо, отвлечь Шарля от горя, потому что следующая реплика Омэ – про то, что все растения нуждаются во влаге. Шарль отвечает невербально. Тогда Омэ дает прогноз погоды «скоро будет тепло». В подтексте: все будет хорошо, ваша печаль пройдет, и вы снова будете счастливы. Шарль реагирует междометием, по сути – не отвечает. Междометие тут тоже имеет подтекст: я вас слышу, но немного занят своими мыслями. Этот же подтекст имеет повтор фразы про господина Тюваша – он показывает нам, насколько глубоко ушел в свое горе Шарль.


В романе Федора Достоевского «Преступление и наказание» эмоциональное состояние Раскольникова накануне убийства передано через то, что он видит.


«На улице жара стояла страшная, к тому же духота, толкотня, всюду известка, леса, кирпич, пыль и та особенная летняя вонь, столь известная каждому петербуржцу, не имеющему возможности нанять дачу, – все это разом неприятно потрясло и без того уже расстроенные нервы юноши. Нестерпимая же вонь из распивочных, которых в этой части города особенное множество, и пьяные, поминутно попадавшиеся, несмотря на буднее время, довершили отвратительный и грустный колорит картины».

Если бы Достоевский убрал уточнение про «расстроенные нервы юноши» и эпитет «отвратительный», относящийся к колориту картины, то мы бы все равно считали подтекст. Не называя напрямую, автор мог бы сделать подтекст более глубоким.

В пьесе Екатерины Бондаренко «Женщины и дети» героиня переживает развод с мужем. Она находится на грани нервного истощения, но держится – ей нужно работать, растить маленького сына. Ее эмоциональное состояние можно угадать по тем действиям, которые она совершает – по списку, который она составляет в записной книжке.


«Мама уходит от дома к метро. Мама смотрит на сквер не дольше чем на детскую площадку перед ним. Мама в метро. Мама прислонилась к двери вагона. У нее влажное лицо и волосы. У нее в руках пальто, мокрый зонт и телефон. Она записывает в записную книжку на телефоне: где можно кричать. кричать можно в поле. можно кричать там, где никого нет. можно кричать во сне. на людей нельзя кричать. на животных нельзя кричать. на детей нельзя. как кричать, если нет голоса кричать. что делать, если не умеешь кричать. как научиться кричать»


Рекомендуем почитать
Гоголь и географическое воображение романтизма

В 1831 году состоялась первая публикация статьи Н. В. Гоголя «Несколько мыслей о преподавании детям географии». Поднятая в ней тема много значила для автора «Мертвых душ» – известно, что он задумывал написать целую книгу о географии России. Подробные географические описания, выдержанные в духе научных трудов первой половины XIX века, встречаются и в художественных произведениях Гоголя. Именно на годы жизни писателя пришлось зарождение географии как науки, причем она подпитывалась идеями немецкого романтизма, а ее методология строилась по образцам художественного пейзажа.


Мандельштам, Блок и границы мифопоэтического символизма

Как наследие русского символизма отразилось в поэтике Мандельштама? Как он сам прописывал и переписывал свои отношения с ним? Как эволюционировало отношение Мандельштама к Александру Блоку? Американский славист Стюарт Голдберг анализирует стихи Мандельштама, их интонацию и прагматику, контексты и интертексты, а также, отталкиваясь от знаменитой концепции Гарольда Блума о страхе влияния, исследует напряженные отношения поэта с символизмом и одним из его мощнейших поэтических голосов — Александром Блоком. Автор уделяет особое внимание процессу преодоления Мандельштамом символистской поэтики, нашедшему выражение в своеобразной игре с амбивалентной иронией.


Чехов и евреи. По дневникам, переписке и воспоминаниям современников

В книге, посвященной теме взаимоотношений Антона Чехова с евреями, его биография впервые представлена в контексте русско-еврейских культурных связей второй половины XIX — начала ХХ в. Показано, что писатель, как никто другой из классиков русской литературы XIX в., с ранних лет находился в еврейском окружении. При этом его позиция в отношении активного участия евреев в русской культурно-общественной жизни носила сложный, изменчивый характер. Тем не менее, Чехов всегда дистанцировался от любых публичных проявлений ксенофобии, в т. ч.


Коды комического в сказках Стругацких 'Понедельник начинается в субботу' и 'Сказка о Тройке'

Диссертация американского слависта о комическом в дилогии про НИИЧАВО. Перевод с московского издания 1994 г.


«На дне» М. Горького

Книга доктора филологических наук профессора И. К. Кузьмичева представляет собой опыт разностороннего изучения знаменитого произведения М. Горького — пьесы «На дне», более ста лет вызывающего споры у нас в стране и за рубежом. Автор стремится проследить судьбу пьесы в жизни, на сцене и в критике на протяжении всей её истории, начиная с 1902 года, а также ответить на вопрос, в чем её актуальность для нашего времени.


Бесы. Приключения русской литературы и людей, которые ее читают

«Лишний человек», «луч света в темном царстве», «среда заела», «декабристы разбудили Герцена»… Унылые литературные штампы. Многие из нас оставили знакомство с русской классикой в школьных годах – натянутое, неприятное и прохладное знакомство. Взрослые возвращаются к произведениям школьной программы лишь через много лет. И удивляются, и радуются, и влюбляются в то, что когда-то казалось невыносимой, неимоверной ерундой.Перед вами – история человека, который намного счастливее нас. Американка Элиф Батуман не ходила в русскую школу – она сама взялась за нашу классику и постепенно поняла, что обрела смысл жизни.


Ковыряясь в мертвой лягушке. Мастер-классы от королей комедийной поп-культуры

«Юмор можно препарировать, как лягушку, но она умирает в процессе (…) В юморе не получится долго ковыряться. Он с легкостью ускользает от вас». Элвин Брукс Уайт Автор этой книги Майк Сакс не пытается «разделать» комедию «до смерти», словно несчастную лягушку. Нет, он лишь осторожно проходится по всем ее составляющим, уважая это хрупкое искусство. Здесь вы найдете 15 эксклюзивных интервью с лучшими представителями индустрии. Свои истории и секреты раскрывают создатели проектов «Офис», «Парки и зоны отдыха», «Монти Пайтон», «Субботним вечером в прямом эфире», «Новенькая», «Нью-Йоркер» и т.д.


От идеи до злодея. Учимся создавать истории вместе с Pixar

Студия Pixar известна на весь мир своим умением рассказывать истории. Каждый из нас переживал за маленькую девочку, попавшую в настоящую Корпорацию монстров; за юного Молнию Маккуина, мечтающего стать легендой гоночного спорта; за робота ВАЛЛ-И, готового пожертвовать собой ради спасения любимой; и, конечно, за шерифа Вуди и Базза Лайтера, которые уже много лет учат детей умению дружить. Эта книга – сборник секретов повествования работников студии, основанных на вышеупомянутых мультфильмах. Каждая глава раскрывает один из аспектов сторителлинга, которые будут полезны всем, кто хочет рассказывать свои истории.


Не проблема, а сюжет для книги

Каждый человек – как книга, каждый человек – целая история. Наши воспоминания, наши страхи и эмоции – все это может послужить хорошим сюжетом для произведения, способного изменить нас самих. Социолог, педагог и беллетрист Джессика Лоури расскажет, как принять свой негативный и позитивный опыт, создать свою актуальную и цепляющую книгу и изменить жизнь к лучшему.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.


Искусство монтажа

«Уолтер – первооткрыватель, каким я хотел бы стать, и человек, к которому нужно внимательно прислушиваться и которым нужно наслаждаться». Фрэнсис Форд Коппола, режиссер Впервые на русском языке! У вас в руках книга-легенда, входящая в золотой фонд литературы о кинематографе. Ее автор Уолтер Мёрч – прославленный мэтр Голливуда, опытнейший режиссер монтажа и блестящий рассказчик. Он работал над такими культовыми фильмами, как «Крестный отец», «Апокалипсис сегодня», «Английский пациент», является обладателем «Золотой пальмовой ветви» на Каннском фестивале и трех «Оскаров». Эта книга – лучшее пособие по монтажу, которая будет интересна не только профессиональным читателям, но и всем, кто увлекается миром кино и хочет в нем разбираться: вас ждет немало открытий! Специально для этого издания Уолтер Мёрч обновил и дописал некоторые главы, а также составил предисловие для своих русских читателей.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.