Как преподносить новости - [9]
Если в заголовке уже существует указание на прошедшее время, употребление сказуемого в прошедшем времени было бы более логичным. Эта ситуация часто возникает в заголовках к статьям, приводящим статистические данные.
НЕСЧАСТНЫЕ СЛУЧАИ УНЕСЛИ 113 000 ЖИЗНЕЙ В ПРОШЛОМ ГОДУ
СТОИМОСТЬ ЖИЗНИ ВЫРОСЛА В АВГУСТЕ
Указаниями на прошедшее время в вышеприведенных примерах являются фразы: «в прошлом году» и «в августе». Иногда в статьях рассказывается о событиях, не произошедших в недавнем прошлом, а случившихся довольно давно. Соответственно в таких случаях заголовок должен быть в прошедшем времени:
КРАСНОРЕЧИЕ ЧЕРЧИЛЛЯ СПЛОТИЛО АНГЛИЮ
Время от времени употребляется настоящее продолженное время для описания действия, которое продолжается во время чтения статьи:
ИСПЫТАТЕЛЬНЫЙ — ЕНР РАЗРАБАТЫВАЕТ СКОРОСТНОЙ ПОЕЗД БУДУЩЕГО
Сказуемое здесь может звучать как «занимается разработкой». Однако ради экономии места используется более краткая форма. Еще раз повторим: выбор между различными формами глагола падает на более краткую.
В заголовках предпочтение отдается действительному залогу («Полицейский отчитал водителя»), а не страдательному («Водитель был отчитан полицейским»). Причина в том, что действительный залог красноречивее.
Тем не менее, и страдательный залог довольно часто встречается в заголовках. Уместность его употребления можно проверить исходя из того, что является первостепенным — тот, кто совершает действие, или объект. Если первое не имеет значения, то страдательный залог вполне употребим. Многие заголовки «звучат» лучше в страдательном залоге:
ПРЕДЛОЖЕН ПЛАН СОКРАЩЕНИЯ КРАЖ В ГОРОДСКИХ ПАРКАХ
Изучающие журналистику студенты поначалу считают, что употребление страдательного залога в заголовках недопустимо. Подобное представление навеяно школьными учителями журналистики, переборщившими с излишней приверженностью к действительному залогу. Такие преподаватели, видимо, редко обращали внимание на заголовки в газетах. Нет такой газеты, в которой не появлялись бы заголовки в страдательном залоге. По данным одного из исследований, около 20% заголовков написаны в страдательном залоге.
За некоторыми исключениями, в американских газетах запрещается так называемая «разбивка заголовков» или прерывание логической мысли заголовка из-за переноса на другую строку. Это же относится и к разделению определенных грамматических элементов между строками. Ярким примером неверной разбивки заголовков является завершение первой строки предлогом, привязанным к дополнению, которым начинается новая строка. Также ошибкой является разбивка частей составного сказуемого. На данном примере рассматривается неверная разбивка заголовка, при которой предлог отделяется от дополнения:
ЖЮРИ ПРИСЯЖНЫХ МОСТИТ ДОРОГУ К СУДЕБНОМУ ЗАПРЕТУ НА ЗАБАСТОВКИ ДОКЕРОВ
Газета «Лос-Анджелес таймс» (Los Angeles Times) не запрещает разбивку заголовков, как многие другие газеты. Опытный редактор, не так давно работавший в этой газете, был удивлен, увидев такое количество «разбитых» в неверных местах заголовков. Спросив, почему это происходит, он получил ответ: «Мы просто не обращаем внимание». «Только редактор, которого учили, в каких местах можно переносить заголовок, а в каких нет, обратит внимание на разбивку заголовка. Среди миллионов подписчиков очень мало редакторов».
Тем не менее, в связи с тем, что американские газеты строго следуют правилам разбивки заголовка, считается необходимым, чтобы студенты учились правильно его разбивать. Разделение, например, частей имени собственного, запрещено в любом издании. Ни одна хорошо отредактированная газета не допустит появления такого заголовка:
ТОЛПЫ ПРИВЕТСТВУЮТ МЭРА САН-ФРАНЦИСКО
Здравый смысл позволит избежать появления подобного заголовка:
ПЬЯНЫЙ ВОДИТЕЛЬ — СУДЬЯ РАССМАТРИВАЕТ ДЕЛО
Слишком часто редакции доверяются слепому поклонению специальным правилам, в то время как большинство проблем можно решить, следуя здравому смыслу.
Аббревиатуры и сокращения
Газеты, стремящиеся к совершенству, устанавливают еще несколько правил написания заголовков. Одно из них гласит, что нельзя сокращать слова для того, чтобы они уместились в заголовке: «сек-рь» вместо «секретарь», «пр-во» вместо «правительство». В — целом сокращения, которые вряд ли будут использованы или разрешены в тексте статьи, соответственно не должны встречаться и в заголовке. Это обычно означает, что ни названия дней недели (Пн. Вт), ни названия месяцев (Авг. Сент.) не могут быть сокращены, если они стоят отдельно. Если же название месяца сопровождается числом (25 авг.), то все зависит от стиля, которого придерживается газета. Большинство изданий рекомендуют употребление сокращений. Обычно стилистическим исключением является написание числительных либо цифрой, либо ее буквенным выражением, вне зависимости от их величины (6, шесть).
Некоторые аббревиатуры, употребление которых не встретишь в статье (обычно это географические названия), разрешены в заголовках: С.-Пб. — Санкт-Петербург, Н.Новгород — Нижний Новгород, Б. Садовая — Большая Садовая, Амурская обл. — Амурская область.
Приемлемость заголовка зависит от того, соответствует ли содержащаяся в нем информация — информации статьи, естественно, в более развернутой форме, восстанавливая пропущенные в заголовке слова. Если заголовок искажает структуру предложения, порядок слов, то он считается несовершенным. Если заголовок сам по себе содержит четкую и значимую идею, он считается хорошим (об этом мы говорили выше). Заголовок бесполезен, когда для его понимания необходимо прежде прочесть статью. Это относится к новостным материалам и не всегда к очеркам и эссе.
В учебнике представлен одноименный авторский курс, читаемый на восточном факультете СПбГУ студентам-индологам на третьем курсе. Цель данного учебника, как и данного курса, подготовленных по материалам литературы, кинематографа и полевых исследований, — ознакомление обучающихся с региональной спецификой межкультурной коммуникации, особенностями индийской материальной культуры, нормами поведения и различными этикетными формами, зачастую не имеющими аналогов в отечественных традициях, а также подготовка студентов к прохождению языковой практики в Индии и последующей практической профессиональной деятельности. Издание может представлять интерес для студентов-индологов, специалистов по этнографии, туризму, межкультурной коммуникации, переводчиков и бизнесменов, работающих с индийцами, а также для всех интересующихся индийской культурой.
Даны медицинская характеристика катастроф, организация медицинского обеспечения населения в чрезвычайных ситуациях; указана последовательность этапов оказания медицинской помощи. Приведены тестовые вопросы и ответы к ним. Для студентов медицинских вузов, слушателей системы последипломного медицинского образования, практикующих врачей.
Учебное пособие преподавателя кафедры библеистики Санкт-Петербургской духовной академии, кандидата богословия Дмитрия Георгиевича Добыкина кратко и в доступной форме излагает православное учение о толковании Священного Писания. В книге рассматриваются способы толкования библейского текста с многочисленными примерами. Особое внимание уделено принципам православной герменевтики и этапам развития историко-грамматического метода толкования. Рекомендуется преподавателям и студентам богословских учебных заведений и светских гуманитарных вузов, а также читателям, изучающим Священное Писание.
Учебное пособие посвящено проблемам детства в новой реальности изменений мира, ребёнка, модели детства. Авторы широко использовали материалы обсуждений за круглым столом «Полидисциплинарное видение социокультурных вызовов школе: дополнительность и оппозиции (2015 год)» (УлГПУ им. И. Н. Ульянова). Ульяновск, 2015.Формулируются ведущие идеи начальной, основной и старшей школы, отмечается рост субъектности воспитанников в условиях новой реальности – интеграции мира детей во взрослый, мир инклюзивной образовательной среды.
Практический курс представляет собой систематизированное изложение материалов по курсу «Предпринимательское право». Он содержит задания по изучению нормативных актов, задачи, задания для тестирования, списки литературы по темам, а также сценарии деловых игр.Практический курс предназначен для студентов, аспирантов и преподавателей юридических вузов.
Учебное пособие представляет всемирный литературный процесс нашего времени в многообразии авторских идейно-художественных миров. Основное внимание уделено становлению современного романа в литературе Англии (Дж. Барнс, И. Макьюэн, М. Эмис), США (Дж. Барт, П. Остер, М. Каннингем), Франции (П. Киньяр, М. Уэльбек, Ф. Бегбедер), Германии и Австрии (П. Зюскинд, К. Рансмайр, Э. Елинек), Италии и Испании (У. Эко, А. Барикко, А. П. Реверто), Латинской Америки (Г. Маркес, В. Льоса) и других стран (Ж. Сарамаго, О. Памук, Х. Мураками).