Как поджарить цыпочку - [50]
– Вы произвели сенсацию. Телефоны просто разрываются от звонков. Хит сезона!
Она встала в боксерскую стойку и играючи ткнула Джасмин в бок.
– Моча альбиноса! Я чуть со смеху не умерла!
– А теперь вот что, – вернулась она к делам. – Нам для телемарафона нужно несколько экземпляров вашей книги. Попросите своего издателя прислать нам десяточек. Договорились?
Да-да, подумала Джасмин. Книга. Как же ей быть с этой книгой?
Уходя, она остановилась пожать руку оператору.
– Спасибо за помощь, – поблагодарила она.
– Да ладно, нормально, – ответил он.
Руки у него все еще тряслись.
Глава 11
– Джасмин, да-агая, вот так. Подбородочек влево, прекрасно. Очень естественно. Теперь губки. Надуй чуть-чуть, вот так, просто для развлечения. Мы просто веселимся, понимаешь? Тебе весело? Вот так, чудесная улыбка, Джасмин. Просто чудесная. И ты – просто чудесная.
Журнальный фотограф порхал вокруг Джасмин с легкостью эльфа. Джасмин сидела, обряженная в новое платье цвета пожарного насоса, гордая собой и одновременно смущенная. Выяснилось, что в этой статье они собираются подать ее как богиню жира и секса.
Дэниел стоял в глубине гостиной, скрестив руки. Джасмин теперь перешла во власть фотографов. Вот сидит его жена, знаменитость. Он все никак не мог в это поверить. Ее телевизионное выступление произвело такой фурор, что студийный телефонный коммутатор просто не вынес лавины звонков от восторженных зрителей. Женщины умиленно рыдали, мужчины предлагали руку и сердце, журнал «Тайм» умолял дать интервью. Когда телепродюсеры во время празднования сгрудились около Джасмин, она совершенно ошеломила их, признавшись, что никакой книги о токсинах нет и в помине. Заулыбались натянуто, закашляли, а потом замахали руками. Да ладно, завопили они, ерунда, токсины – дело прошлое. И предложили ей вести шоу «Джасмин говорит все как есть», где она наконец-то без страха расскажет про еду и жир. Теперь у нее появилась собственная гримерша, новый гардероб и шофер, который возит ее на студию.
Гарретт, разумеется, полностью изменил свое отношение к ней и молил отдать ему рукопись созданного ею шедевра «Истинно хорошая пища». Вместо этого Генри продал ее издательству «Даблдей», и чек, который там выписали, сразил Дэниела наповал. Теперь все перед ней преклоняются, ловят каждое ее слово, смеются над ее шутками и смотрят ей вслед на улице. Джасмин, никогда не просившая от жизни ничего, кроме доброты и сердечности, стала телезвездой. Даже Мисси Куперман, редактор раздела «Питание», названивает ей и умоляет написать статью. Дэниел потряс головой и улыбнулся. Он гордился своей женой. И радовался за нее. Да, радовался. Но иногда, даже против желания, ревность жгла его душу острым перечным соусом.
Чьи-то крепкие руки взяли Дэниела за плечи и передвинули его подальше от места действия. Помощник фотографа махнул в сторону двери.
– Будьте добры, пропустите свою жену, пожалуйста. Хорошо. Спасибо. Еще капуччино, Джасмин?
В этот раз Роджер подготовился лучше.
– Конспекты дома, – сказал он.
Брови Карим сошлись в идеальную линию. Она озадаченно склонила голову набок.
– Можешь зайти за ними после школы, – сказал он. – Я живу на соседней улице.
Карим прикусила язычок. Если кто-нибудь из ее компании прознает о том, что она собирается зайти домой к этому типу, ее выкинут, как шелудивую кошку. Но она яростно боролась за хорошие оценки.
– О'кей, – произнесла она наконец.
– Можем поехать вместе на автобусе.
Карим передернуло. Роджер понимал, что зашел слишком далеко.
– Ты знаешь, нет, – сказала она. – Меня Лиза отвозит.
Он видел ее сомнения и понимал, что с точки зрения вежливости – да и вообще других вариантов не было – ей оставалось только предложить подвезти и его. Он ждал.
Она заморгала, ее идеальной формы лоб перегрелся от напряжения.
– И она… должна везти… кучу вещей, и еще будут люди, а потом вещи надо привезти назад. Ты понимаешь… просто нет места…
– Тогда увидимся у меня.
– У тебя.
– Договорились. Пока.
Карим смущенно улыбнулась, а Роджер королем отправился домой. К нему придет сама Карим Марч, позвонит в дверь, войдет в дом, в его спальню, в его… Господи, подумал он, сделай так, чтобы матери не было дома.
– Тебя просто невозможно дома застать. Что это за мужчина отвечает по телефону? – спросила Мисси Куперман, усевшись на банкетку в «Галилео», знаменитом в городе итальянском ресторане.
Джасмин с восторгом смотрела по сторонам. Последний раз она была здесь десять лет назад, когда они с Дэниелом праздновали ее день рождения. Это и был его подарок. Не побрякушка, не шарфик, не книга, а ужин из четырех роскошных блюд в ее любимом ресторане. Поэтому, когда Мисси позвонила и стала умолять ее вместе пообедать, она просто не смогла сказать «нет». Джасмин всеми легкими вдохнула неземной запах, шедший из открытой кухни ресторана.
– Ты имеешь в виду Дэниела?
– Он охраняет тебя не хуже сторожевой собаки. Знаешь, я несколько раз представлялась как «Вашингтон пост». Не кто-нибудь, а «Вашингтон пост». А он каждый раз говорил: я знаю, но в ближайшие несколько недель она занята. Ты бы с ним поговорила. Надо быть построже с такими помощниками.
Джек Картер, успешный автор любовных романов, мечтает встретить женщину, похожую на своих героинь. Очаровательная Молли Макинтайр, его соседка по квартире, легко завязывает отношения и так же легко их разрывает. Необходимость проживания под одной крышей оба рассматривают как неизбежное, но временное зло. Однако когда Молли начинает писать собственные страстные романы и они мгновенно завоевывают признание, Джек приходит в ярость. Соперники уже готовы возненавидеть друг друга. Но недаром говорят: от ненависти до любви всего один шаг…
У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.
В пустыне ветер своим дыханием создает барханы и дюны из песка, которые за год продвигаются на несколько метров. Остановить их может только дождь. Там, где его влага орошает поверхность, начинает пробиваться на свет растительность, замедляя губительное продвижение песка. Человека по жизни ведет судьба, вера и Любовь, толкая его, то сильно, то бережно, в спину, в плечи, в лицо… Остановить этот извилистый путь под силу только времени… Все события в истории повторяются, и у каждой цивилизации есть свой круг жизни, у которого есть свое начало и свой конец.
С тех пор, как автор стихов вышел на демонстрацию против вторжения советских войск в Чехословакию, противопоставив свою совесть титанической громаде тоталитарной системы, утверждая ценности, большие, чем собственная жизнь, ее поэзия приобрела особый статус. Каждая строка поэта обеспечена «золотым запасом» неповторимой судьбы. В своей новой книге, объединившей лучшее из написанного в период с 1956 по 2010-й гг., Наталья Горбаневская, лауреат «Русской Премии» по итогам 2010 года, демонстрирует блестящие образцы русской духовной лирики, ориентированной на два течения времени – земное, повседневное, и большое – небесное, движущееся по вечным законам правды и любви и переходящее в Вечность.
Абрам Рабкин. Вниз по Шоссейной. Нева, 1997, № 8На страницах повести «Вниз по Шоссейной» (сегодня это улица Бахарова) А. Рабкин воскресил ушедший в небытие мир довоенного Бобруйска. Он приглашает вернутся «туда, на Шоссейную, где старая липа, и сад, и двери открываются с легким надтреснутым звоном, похожим на удар старинных часов. Туда, где лопухи и лиловые вспышки колючек, и Годкин шьёт модные дамские пальто, а его красавицы дочери собираются на танцы. Чудесная улица, эта Шоссейная, и душа моя, измученная нахлынувшей болью, вновь и вновь припадает к ней.
События, описанные в этой книге, произошли на той странной неделе, которую Мэй, жительница небольшого ирландского города, никогда не забудет. Мэй отлично управляется с садовыми растениями, но чувствует себя потерянной, когда ей нужно общаться с новыми людьми. Череда случайностей приводит к тому, что она должна навести порядок в саду, принадлежащем мужчине, которого она никогда не видела, но, изучив инструменты на его участке, уверилась, что он талантливый резчик по дереву. Одновременно она ловит себя на том, что глупо и безоглядно влюбилась в местного почтальона, чьего имени даже не знает, а в городе начинают происходить происшествия, по которым впору снимать детективный сериал.
«Юность разбойника», повесть словацкого писателя Людо Ондрейова, — одно из классических произведений чехословацкой литературы. Повесть, вышедшая около 30 лет назад, до сих пор пользуется неизменной любовью и переведена на многие языки. Маленький герой повести Ергуш Лапин — сын «разбойника», словацкого крестьянина, скрывавшегося в горах и боровшегося против произвола и несправедливости. Чуткий, отзывчивый, очень правдивый мальчик, Ергуш, так же как и его отец, болезненно реагирует на всяческую несправедливость.У Ергуша Лапина впечатлительная поэтическая душа.