Как Это Сказать По-Английски? - [6]

Шрифт
Интервал


ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ

погладить — to iron

подмести — to sweep

поехать на автобусе — to go by bus

на машине — by car

на метро — by underground, by subway

на поезде — by train

на такси — by a taxi

пойти на работу — to go to work

пойти пешком — to walk, to go on foot

постирать — to wash, to do some washing

пропылесосить — to vacuum

жарко — it is hot

холодно — it is cold

мне скучно — I am bored

когда — when

потом — then

потому что — because

поэтому — that's why

просто — just

просто шутка — just a joke

слишком — too

так как — as

это просто — it is easy

бодрый — cheerful; bright

веселый — merry

взволнованный — excited

глупый — silly

голодный — hungry

горячий — hot

грустный — sad

довольный — pleased

жаркий — hot

занятой — busy

застенчивый — shy

злой — wicked

обеспокоенный — worried

печальный — sad

расстроенный — sad, upset (эмоционально); (о здоровье) impaired; (о музыкальном инструменте) out of tune

самоуверенный — self-confident, self-assured

сердитый — angry

скромный — modest

скучный (испытывающий скуку) — bored

скучный (наводящий скуку) — dull, boring

счастливый — happy

уверенный в себе — confident

умный — clever, smart

холодный — cold


УРОК 3 «Я — СПОРТСМЕН» «МЫ — УЧЕНИКИ» «ОН — СИДОРОВ»

ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ

Эта ПЛФ также требует конструкции с глаголом to be (см. урок 2).


Грамматический нюанс 1.


Слова «спортсмен», «ученики», «Сидоров» — существительные. (Существительное — слово, которое отвечает на вопрос КТО? или ЧТО?). А в английском языке перед существительными почти всегда стоят специальные слова-определители.

Слова-определители: артикли и местоимения. Виды артиклей A(AN) и THE.

Артикль A называется неопределенным и является показателем того, что перед нами — исчисляемое существительное в единственном числе. Исчисляемое существительное — это существительное, обозначающее название лиц или предметов, поддающихся счету: студент — a student, книга — a book. О неисчисляемых существительных поговорим позже.


Артикль THE называется определенным, и о нем разговор также отложим.

Итак, «Я — студент» по-английски будет выглядеть так: I am a student.


Грамматический нюанс 2.


Артикль A не употребляется перед именами и фамилиями.


Я — Сидоров. — I am Sidorov.


Грамматический нюанс 3.


Множественное число существительных в английском языке образуется прибавлением к слову суффикса — s-:

книга — книги a book — books

студент — студенты a student — students


Но бывают слова-исключения, которые образуют множественное число без прибавления суффикса, а лишь путем изменения гласных в основе слова:

a man — men (человек — люди, мужчина — мужчины),

a woman — women (женщина — женщины),

a tooth — teeth (зуб — зубы),

a foot — feet (стопа — стопы),

a child — children (ребенок — дети).


Мы — студенты. We are students.

Они — женщины. They are women.


ТЕХНИКА РЕЧИ 1

Пример: Он певец.

He is a singer. Is he a singer? He isn't a singer.


1. Я — спортсмен.2. Вы — врач


Он — инженер.

Она — юрист.

Мы — переводчики.

Вы — программисты.


Они — продавцы.

Вы — ученики.

Он — пенсионер.

Она — студентка.


ИДИОМЫ И ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ

А вы? — What about you?

абсолютный нуль — an absolute nothing.

важная шишка — a big shot.

душа общества — the life and soul of the party.

Ему очень просто это сделать — It costs him nothing to do it

крепкий орешек — a hard nut to crack.

Кто вы по профессии? — What are you? What do you do?

Поверьте мне на слово — Take my word for it

хозяин своего слова — a man of his word.

честно говоря — honestly speaking, frankly speaking

Я мастер своего дела — I am an expert at my job


ТЕХНИКА РЕЧИ 2

Она — крепкий орешек.

Он — важная шишка? Нет, он студент.

Вы — переводчица? Да, а Вы?

Он — юрист, он всегда очень занят, обычно он работает и по будням, и по выходным, в общем, он-важная шишка и к тому же хозяин своего слова.

К сожалению, он — абсолютный нуль.

Вы свободны по вечерам? — Да, ведь я студентка.

Она — душа общества: она никогда не выходит из себя, всегда находит выход из положения и довольно часто валяет дурака, хотя по профессии она — учительница.

Как часто Вы готовите обед? — Никогда! Обычно этим занимается моя сестра: ведь я — важная шишка, а она — полное ничтожество! Это, конечно, шутка.

Мы пенсионеры, Мы довольно редко ходим в кино, зато часто смотрим телевизор по вечерам.

Кто Вы по профессии? — Честно говоря, я — не занимаю никакой высокой должности, я просто медсестра, но поверьте мне на слово: я — мастер своего дела.


ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ

артист — an actor

в общем — generally speaking

военный — a military man

врач — a doctor

высококлассный специалист — a top-specialist

директор — a headmaster, a principal

журналист — a journalist, a pressman

заниматься чем-нибудь — to do something

зато — but и…

и — both…and

инженер — an engineer

к сожалению — unfortunately, I'm afraid

конечно — of course

к тому же — as well

литератор — a literary man

медсестра — a nurse

музыкант — a musician

няня — a nurse

парикмахер женский — a hairdresser

парикмахер мужской — a barber

певец — a singer

пенсионер — a pensioner

переводчик устный — an interpreter

переводчик литературы — a translator

полицейский — a policeman

портной — a dressmaker

программист — a programmer

продавец в магазине — a salesman

продавец на улице —


Рекомендуем почитать
Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Жан Расин и другие

Книга рассказывает о жизни и сочинениях великого французского драматурга ХVП века Жана Расина. В ходе повествования с помощью подлинных документов эпохи воссоздаются богословские диспуты, дворцовые интриги, литературные битвы, домашние заботы. Действующими лицами этого рассказа становятся Людовик XIV и его вельможи, поэты и актрисы, философы и королевские фаворитки, монахини и отравительницы современники, предшественники и потомки. Все они помогают разгадывать тайну расиновской судьбы и расиновского театра и тем самым добавляют пищи для размышлений об одной из центральных проблем в культуре: взаимоотношениях религии, морали и искусства. Автор книги переводчик и публицист Юлия Александровна Гинзбург (1941 2010), известная читателю по переводам «Калигулы» Камю и «Мыслей» Паскаля, «Принцессы Клевской» г-жи де Лафайет и «Дамы с камелиями» А.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Достоевский (и еврейский вопрос в России)

Великое искусство человеческого бытия в том и состоит, что человек делает себя сам. Время обязывает, но есть еще и долги фамильные. Продление рода не подарок, а искусство и чувство долга. Не бойтесь уходить из жизни. Она продолжается. Ее имя – память. Поколение сменяется поколением. Есть генетика, есть и генезис. Если мы, наследующие предков наших, не сделаем шаг вперед, то, значит, мы отстаем от времени. Значит, мы задолжали предкам. Остается надежда, что наши потомки окажутся мудрее и захотят (смогут) отдать долги, накопленные нами.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


101 совет по английскому языку. Как выучить английский правильно и без потерь во времени

Карина Галоян – эксперт в области специальных навыков в английском языке. Автор метода «Спонтанный английский без русского акцента»™. Помогает русскоязычным профессионалам заговорить на английском языке без мысленного перевода и русских ошибок произношения за рекордно короткий срок. Её ученики входят в золотой процент незаменимых профессионалов. Они поставили английский на службу своим целям и продают себя дорого.