Как Это Сказать По-Английски? - [4]
Мне хотелось бы надеяться, что вас заинтересовало мое дерзкое предложение изменить направление, в котором традиционно начинается процесс обучения иностранному языку, на прямо противоположное. Мне также хотелось бы верить, что теория психолингвистических формул не показалась вам абсурдной. А если вы нашли в ней какие-нибудь спорные положения, то любые замечания и отзывы будут приняты мной с величайшей благодарностью.
УРОК 1 «Я ДЕЛАЮ ЭТО ОБЫЧНО»
ОБЫЧНО — usually
КАЖДЫЙ ДЕНЬ — every day
ДВАЖДЫ В НЕДЕЛЮ — twice a week
4 РАЗА В МЕСЯЦ — 4 times a month
ПО ВОСКРЕСЕНЬЯМ — on Sundays
ПО ВЫХОДНЫМ — at week-ends, on one's free days
ПО БУДНЯМ — on week-days
ПО УТРАМ — in the morning(s)
ПО ВЕЧЕРАМ — in the evening(s)
ЧАСТО — often
РЕДКО — seldom
ИНОГДА — sometimes
ВСЕГДА — always
ПРАКТИЧЕСКИ НИКОГДА — hardly ever
ИЗРЕДКА — hardly ever
ДОВОЛЬНО ЧАСТО — quite often
ДОВОЛЬНО РЕДКО — rather seldom
ОЧЕНЬ ЧАСТО — very often
НИКОГДА — never
КАЖДУЮ СУББОТУ — every Saturday
ЗИМОЙ — in winter
ЛЕТОМ — in summer
ВЕСНОЙ — in spring
ОСЕНЬЮ — in autumn
Эти ПЛФ требуют английского грамматического времени PRESENT SIMPLE. ДУХ ВРЕМЕНИ — ОБЫЧНОСТЬ И ПОВТОРЯЕМОСТЬ. ФОРМУЛА ВРЕМЕНИ — V (глагол без частицы to)
Вопрос задается при помощи вспомогательного глагола DO, в третьем лице единственного числа — вспомогательный глагол DOES.
Ты часто поешь? — Do you often sing?
Они всегда приходят вовремя? — Do they always come on time?
Зимой рано темнеет? — Does it get dark early in winter?
Как часто в Москве идут дожди? — How often does it rain in Moscow?
Это тебе обычно помогает? — Does it usually help you?
Отрицание — к вспомогательному глаголу добавляется отрицательная частица NOT
Я не всегда пью кофе по утрам.
I don't (do not) always drink coffee in the morning.
Это мне обычно не помогает.
It doesn't (does not) usually help me.
Вы свою машину каждый день не моете.
You don't wash your car every day.
Грамматический нюанс 1.
Слова, обозначающие частоту действия, надо ставить перед глаголом, который это действие обозначает. Частоту действия обозначают слова:
ЧАСТО OFTEN
ОБЫЧНО USUALLY
РЕДКО SELDOM
ВСЕГДА ALWAYS
НИКОГДА NEVER
Я редко пью кофе. — I seldom drink coffee.
Я часто читаю книги. — I often read books.
Мы никогда не играем в теннис. — We never play tennis.
Они всегда приходят вовремя. — They always come on time.
Вы обычно смотрите телевизор по вечерам. — You usually watch TV in the evening.
Грамматический нюанс 2.
Выражения «ОЧЕНЬ ЧАСТО», «ОЧЕНЬ РЕДКО», «ДОВОЛЬНО ЧАСТО», «ДОВОЛЬНО РЕДКО» в английском языке ставят в конце предложения.
We go to work very often. — Мы очень часто ходим на работу.
We go to work quite often. — Мы ходим на работу довольно часто.
Грамматический нюанс 3.
К глаголу в 3-ем лице единственного числа прибавляется буква — S-.
Он часто поет. — He often drinks.
Она редко пьет кофе. — She seldom drinks coffee.
Мама вкусно готовит. — Mammy cooks tasty.
Папа много читает. — Daddy reads a lot.
Зимой рано темнеет. — It gets dark early in winter.
Это мне очень мешает. — It bothers me a lot.
Грамматический нюанс 4.
Английский язык не терпит двойного отрицания! В предложении «Он никогда не пьет кофе» в русском варианте 2 отрицания: «никогда» и «не». В английском варианте этой фразы требуется всего лишь одно отрицание — «никогда».
He never drinks coffee.
Пример: Я часто танцую.
I often dance. Do I often dance? I don't often dance.
Я всегда читаю газеты по утрам.
Ты редко играешь в теннис.
Он часто смотрит телевизор по выходным.
Она иногда готовит обед.
Она очень часто готовит обеды для всей семьи.
Мы довольно редко ходим в кино.
Зимой редко идут дожди.
Я каждый день хожу на работу.
Ты часто мешаешь мне по вечерам.
По выходным он обычно приходит вовремя.
ИДИОМЫ И ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ
валять дурака — to play the fool
видеть выход из положения — to see daylight
выходить из себя (терять терпение) — to lose temper
встать не с той ноги — to get out of bed on the wrong side
гнуть спину — to break one's back
Он часто валяет дурака.
Он всегда валяет дурака по вечерам?
Как часто он выходит из себя?
Он никогда не выходит из себя.
Он обычно встает не с той ноги и часто выходит из себя по понедельникам.
Почему вы всегда видите выход из положения?
Он никогда не напрягается на работе и обычно валяет дурака.
Мой муж практически никогда не выходит из себя
Я очень часто встаю не с той ноги.
Когда вы обычно теряете терпение?
Вы обычно долго спите?
Я каждый день просыпаюсь в 7 утра.
В котором часу вы обычно встаете?
Они никогда не умываются!
Он принимает душ каждый день.
Я всегда принимаю ванну по вечерам
Мы иногда готовим завтрак по воскресеньям.
Когда они завтракают?
Она редко обедает и никогда не ужинает.
Я иногда обедаю на работе, но не очень часто.
Он всегда моет посуду после завтрака.
Почему ты никогда не моешь посуду после обеда?
Каждую субботу она убирает свою комнату.
Вы всегда валяете дурака на работе?
Они не моют посуду по вечерам, потому что довольно часто ужинают в ресторане.
вкусно — tasty
время — time
встать — to get up
встать с постели — to get out of bed
газета — a newspaper
готовить — to cook
Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.