Как Это Сказать По-Английски? - [22]

Шрифт
Интервал

Have I read this book yet?

I haven't read this book yet.


Я только что пришел

Вы уже получили это письмо.

Он много писал в последние дни.

Она читала эту книгу целую вечность.

Я порезал палец.

Ты бросил курить.

Дождь прекратился.

Я впервые в Лондоне.

Я разговариваю с иностранцем в третий раз в своей жизни.

Она видела этот фильм 7 раз.


ИДИОМЫ И ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ

крыша поехала (у него крыша поехала=он совсем спятил) — to have a screw loose

отбиться от рук — to be out of hand

прислушаться к голосу рассудка — to listen to reason

сидеть на мели — to be in law water

учить наизусть — to learn by heart

Это тебе наука (разг.) — Let this be a lesson to you


ТЕХНИКА РЕЧИ 2

1. Я вчера ел яблоко. Я сегодня ел яблоко. Вчера, когда я ел яблоко, я поперхнулся.

2. Ты прочла его письмо на пошлой неделе. Ты только что прочла его письмо. Ты уже прочла его письмо? Неужели ты прочла его письмо?

3. Он никогда не смотрел на меня. Он никогда не смотрел на меня в детстве. Он не смотрел на меня, когда я посылала ему воздушный поцелуй.

4. Она не была там вчера (ее не было там вчера). Она не была там на этих днях. Она не была там с детства. Она не была там (ее там не было), когда я вошел. Она не была там целую вечность.

5. Вы когда-нибудь ссорились со своими родителями? Вы когда-нибудь ссорились со своими родителями в детстве?

6. Я с удовольствием учу наизусть хорошие стихи. Я только что выучил потрясающее стихотворение. Неужели ты уже выучил это огромное стихотворение?! Перестань заучивать наизусть всякую ерунду! Когда я учил это стихотворение наизусть, открылась дверь и в комнату вошла мама.

7. Мы сидим на мели с Нового года. Мы, бывало, в юности часто сидели на мели, но никогда не страдали от этого.

8. Представьте себе! Мальчик совсем отбился от рук!

9. Не прислушивайся к голосу рассудка! Это скучно!

10. У нее совсем крыша поехала! Она перессорилась со всеми знакомыми!


ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ

бросать (курить) — to give up (smoking)

достичь — to achieve

заучивать — to memorize, to learn by heart

знакомый — an acquaintance; a friend

иностранец — a foreigner

мороженое — ice(-)cream

на этих днях — these days

наука — science

это тебе наука (разг.) — let this be a lesson to you

гуманитарные науки — the humanities

точные науки — exact sciences

заниматься наукой — to be a scientist

окончить школу — to leave school

палец — a finger; a toe (ноги)

большой палец руки — a thumb

подавленный — depressed, dispirited

поперхнуться — to choke (over)

потрясающий — tremendous, marvelous, fabulous

поцелуй — a kiss

посылать воздушные поцелуи — to blow kisses

самый лучший — the best

самый плохой — the worst

скучно — dull/boring

стихийное бедствие — natural calamity

стихотворение — a poem; a rhyme (короткое)

страдать от чего-нибудь — to suffer (from)

третий — the third

улитка — a snail

целую вечность — for ages

УРОК 18 «Я СДЕЛАЛ ЭТО К 5 ЧАСАМ»

«Я СДЕЛАЛ ЭТО К 5 ЧАСАМ»

«Я СДЕЛАЛ ЭТО, ДО ТОГО КАК ТЫ ПРИШЕЛ»


ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ

При переводе на английский язык этих ПЛФ необходимо пользоваться временем PAST PERFECT.

ДУХ ВРЕМЕНИ — наличие результата к какому-то моменту в прошлом. ФОРМУЛА ВРЕМЕНИ — HAD + V3

Момент в прошлом, к которому действие уже произошло, может выражаться двумя способами:


1. Указанием конкретного времени с предлогом «к» — by.

«к 5 часам», «к понедельнику», «к началу уроков».


Я прочел эту книгу к 5 часам.

I have read this book by 5 o'clock.


Он сдал свою работу к понедельнику.

He had handed his home task by Monday.


Мы подъехали к школе к началу уроков.

We had driven up to school by the beginning of the lessons.


2. Целым предложением, в котором действие в прошлом выражается формой past simple.

«до того как она пришла».


Я приготовил обед, до того как она пришла.

I had made dinner before she came.

Мы покинули город до того, как началась буря.

We had left the town before the storm began.


Вопросительная форма past perfect образуется путем постановки глагола had перед подлежащим, а смыслового глагола за подлежащим.


Он позавтракал до того, как ушел на работу?

Had he had breakfast before he left home for work?

Она приехала к началу обеда?

Had she arrived by the beginning of the dinner?


Отрицательная форма образуется путем постановки после глагола had отрицания not, которое произносится с ударением.

Мы не закончили нашу работу к 16 июня.

We had not finished our work by the 16-th of June.

Он не поговорил с директором до своего отъезда в Париж.

He had not spoken to the principal before he left for Paris.


Грамматический нюанс 1.

Past perfect мы употребляем в английском языке именно тогда, когда мы хотим подчеркнуть, что одно из двух действий предшествовало другому.


Твой папа был дома, когда ты пришел? Was your daddy at home when you came?

Ответ 1: Нет, он уже ушел на работу. No, he wasn't. He had already gone to work.

Ответ 2: Да, но вскоре после этого он ушел. Yes, he was. But shortly afterwards he went out.


Мы жили в Тбилиси до того, как переехали в Москву.

We had lived in Tbilisi before we moved to Moscow.


Грамматический нюанс 2.

При констатации двух или нескольких последовательных действий в прошлом past perfect не употребляется.

Если мы не хотим подчеркнуть, что одно из двух действий предшествовало другому, а просто называем два действия, которые произошли в прошлом одно за другим — «Мы жили в Тбилиси, а потом решили переехать в Москву» — то есть, констатируем последовательность двух действий в прошлом, то тогда при переводе на английский язык нам нужно пользоваться временем


Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Загадки русского Заполярья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.