Изверги-кровососы - [83]
Под огромными обтекаемыми окнами в передней стене мостика по всей ширине раскинулись низкие консоли с переключателями и мониторами. В пять экранов мигали радары. По крайней мере еще десяток мониторов показывал развертки текста и цифири; среди рядов тумблеров и между тремя компьютерными клавиатурами мигали зеленые, красные и янтарные огоньки. Хоть немного морским Томми показался лишь хромированный штурвал в центре мостика.
— Кто-нибудь знает, что все это такое? — спросил Томми.
Барри ответил:
— Я бы решил, что это и есть тот самый экипаж. Она вся автоматизирована.
Барри шагнул к одной консоли, и все экраны и огоньки погасли.
— Я ничего не трогал, — сказал он.
Над Алкатрасом проревел туманный горн, и все посмотрели в окна на брошенную тюрьму. По заливу к берегу полз туман.
— Как у нас со временем? — спросил Томми.
Дрю посмотрел на часы.
— Еще часа два.
— Ладно, пошли проверим нижнюю палубу.
Они спустились, и Хлёст сообщил:
— Ничего. Опять искусство, опять электроника. Камбуза нет, и я не могу понять, где кубрики экипажа.
— Тут нет экипажа, — ответил Томми и стал спускаться. — Всем управляют машины.
Вся палуба внизу была выстелена стальными ромбами — ни дерева, ни ковров. Под стальным подволоком бежали открытые трубы и провода. Герметичный люк открывался в узкий проход. Света из колодца трапа хватало шага на два, дальше начиналась тьма.
— Дрю, — сказал Томми. — Есть зажигалка?
— Всегда, — ответил тот, протягивая ему одноразовую с бутаном.
Томми присел и аккуратно пролез в люк, сделал несколько шагов и щелкнул кремнем.
— Должно быть, это ход в машинное отделение, — сказал Хлёст. — Только оно должно быть больше. — Он постучал по стальной переборке, и та отозвалась глухо. — Мне кажется, вокруг нас топливо. Дальность плавания у этой штуки невероятная.
Томми глянул на огонек зажигалки, потом на Хлёста — его черное лицо в этом свете было лишь бликами.
— Топливо?
— Герметично.
— А, — произнес Томми. Прошел еще несколько шагов и ударился локтем о вентиль другого герметичного люка. — Ай!
— Открывай, — сказал Дрю.
Томми передал ему дробовик и зажигалку и обеими руками схватился за здоровенное железное колесо. Поднажал, но оно не поддавалось.
— Помогай.
Хлёст протиснулся мимо Дрю и вместе с Томми навалился на вентиль. Какое-то время тужились оба. Затем раздался возмущенный скрежет, вентиль повернулся. Томми надавил на люк — и его ударила волна вони. Моча и тление.
— Боже… — Он отвернулся, закашлявшись. — Хлёст, дай зажигалку.
Он просунул руку подальше и чиркнул. За люком была решетка, а за ней — гнилой матрас, пустые консервные банки и ведро. На серых переборках — бурые кляксы. Одна — отпечаток пятерни.
— Там изверг? — спросил Император.
Томми попятился от люка и вернул зажигалку.
— Нет, это клетка.
Хлёст тоже заглянул.
— Тюремная камера? Не понял.
Томми съехал спиной по переборке на палубу, стараясь отдышаться.
— Сам же сказал — дальность невероятная. Месяцами может плавать, нет?
— Ну, — подтвердил Хлёст.
— Ему же надо где-то хранить пищу.
В склепе вампира, над самым его лицом компьютерный монитор передавал информацию. С одной стороны вспыхнула схема «Сангвины II». Девять красных точек обозначали охотников и Лазаря. Зеленым пунктиром шли маршруты всех их перемещений с того мига, как они взошли на борт яхты. На другом участке монитора значилось время их высадки. В маленьких окнах были видны яхта снаружи, привязанный к корме плотик, причал, туман, начавший клубиться над яхт-клубом. Радары фиксировали окружающие плавсредства, береговую линию, Алкатрас, а вдали — мост Золотые Ворота. Оптические дисководы записывали всю информацию, чтобы вампир, проснувшись, мог всю ее воспроизвести.
Ощутив, как Барри подошел к консоли на мостике, сенсоры движения привели в действие переключатели, и все управление судном перекоммутировалось в склеп. «Сангвина II» не спала и дожидалась хозяина.
— Как у нас со временем, Хлёст? — спросил Томми.
— Около часа.
Они собрались на корме яхты и смотрели, как на берег накатывает туман. Обыскали они все судно — а потом прочесали его снова. Открывали все рундуки, чуланы и панели.
— Он должен быть здесь.
— Быть может, — произнес Император, — надо сойти на берег и пустить Фуфела по новому следу.
Услышав свое имя, песик тявкнул и выпутал голову из-под клапана кармана. Томми почесал его за ухом.
— Выпустите его.
Император расстегнул карман, и Фуфел выскочил, укусил Томми за лодыжку и стремглав нырнул в люк.
— Ай!
— За ним, — сказал Император. — Он взял след. — Монарх ринулся в глубины судна, Животные — за ним. Ряды, прихрамывая, замыкал Томми.
Через пять минут они стояли на нижней палубе машинного отделения. Фуфел царапал стальные ромбы и скулил.
— Глупости какие, — сказал Барри. — Мы тут уже три раза все осмотрели.
Но Томми пригляделся к тому участку, на котором положительно бесновался Фуфел. На нем проступал шов, виднелась резиновая прокладка. Он ограничивал прямоугольник десять футов на три.
— Но под палубу-то мы не заглядывали.
— Под палубой вода, нет? — сказал Джефф.
Томми встал на четвереньки и пощупал шов.
— Трой, дай-ка мне меч.
Тот протянул его рукоятью вперед. Томми поддел кончиком прокладку — лезвие ушло в глубину.
Встречайте юмористический шедевр Кристофера Мура — лучшее средство поднять настроение. Славный городок Хвойная Бухта гудит в радостном предвкушении скорого Рождества. И только несчастная разведенка Лена не радуется празднику — ей досаждает бывший муж, мелкий и презренный негодяй, который имел наглость вырядиться Санта-Клаусом и в очередной раз пристать к ней. В потасовке бедная женщина нечаянно пришибла мерзавца лопатой. Решив, что Рождество отменяется, маленький Джош вознес молитву о чуде, чтобы спасти Рождество.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Я знаю, что вы сейчас думаете: „Ну, спасибо тебе огромное, Крис, теперь ты всем испортил еще и живопись“» — так начинает Мур послесловие к этому роману. «Не испортил, а показал все совсем с другой стороны!» — непременно воскликнет благодарный читатель, только что перевернувший последнюю страницу романа про священную синь.Такого Мура мы еще не видели — насмешник и низвергатель авторитетов предстает перед нами человеком тонким и даже лиричным.А как иначе? Ведь в этой книге он пытается разгадать тайну творчества и рассказать о тех великих, которым удалось поймать мгновение и перенести его на холст.
В Сан-Франциско опять запахло жареным, и наши старые знакомые Чарли Ашер и его загадочно одаренная дочурка Софи, инспектор Ривера, Мятник Свеж и другие скромные Торговцы Смертью, а по совместительству – спасатели человечества от сил тьмы, не успев толком оправиться от боев с Морриган и чудовищем Оркусом, опять вынуждены усмирять разбушевавшуюся Преисподнюю. Древняя магия тибетского буддизма, боги, что старше этого мира, законы неистребимости жизни – эти и другие вселенские силы не дают заскучать ни героям романа, ни нам, его завороженным читателям.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Томми всего девятнадцать лет, он недавно перебрался из американской глубинки в эксцентричный Сан-Франциско, и он упивается свободой, не ведая, что совсем скоро все изменится. В том числе и он сам - солнечный свет станет ему ненавистен, человеческая еда омерзительна, а голод будет столь острым, что захочется съесть даже уличного кота… Ничего удивительного, ведь Томми станет вампиром - любимая девушка обратит его в нечисть. Но Томми не желает быть нечистью: пусть он и превратился в вампира, сосать людскую кровь ему не по нутру.
Незнакомые люди, словно сговорившись, твердят ему: «Ты — следующий!» В какой очереди? Куда он следует? Во что он попал?
Автор сам по себе писатель/афорист и в книге лишь малая толика его высказываний.«Своя тупость отличается от чужой тем, что ты её не замечаешь» (с).
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
…Этот город принадлежит всем сразу. Когда-то ставший символом греха и заклейменный словом «блудница», он поразительно похож на мегаполис XX века. Он то аллегоричен, то предельно реалистичен, ангел здесь похож на спецназовца, глиняные таблички и клинопись соседствуют с танками и компьютерами. И тогда через зиккураты и висячие сады фантастического Вавилона прорастает образ Петербурга конца XX века.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Приключения вампирши Джоди и влюбленного в нее Томми подходят к финалу. Но не забывайте — это не просто веселая и лихо закрученная история. Это — история любви, а любовь, как известно, творит чудеса, так что финал может оказаться вовсе не предсказуемым. Вас ждут такие повороты сюжета, от которых захватывает дух.
Мур продолжает веселить читателя вампирскими романами — не кровожадными, как требует жанр, а невероятно забавными. Мур создает собственное пространство, где обитают влюбленные вампиры, очаровательные вампирши, бритые коты в свитерах, дюжие парни, играющие в боулинг морожеными индейками, величественный Император Сан-Франциско со своей верной свитой — собаками Фуфелом и Лазарем. В созданный Муром мир категорически заказан вход тем, кто лишен чувства юмора. Тем же, кто способен оценить хорошую шутку, мы горячо рекомендуем эту книгу.
Тех, у кого плохо с чувством юмора, а также ханжей и моралистов просим не беспокоиться. Тем же, кто ценит хорошую шутку и парадоксальные сюжеты, с удовольствием представляем впервые переведенный на русский язык роман Кристофера Мура «Дурак». Отказываясь от догм и низвергая все мыслимые авторитеты, Мур рассказывает знакомую каждому мало-мальски образованному человеку историю короля Лира. Только в отличие от Шекспира делает это весело, с шутками, переходящими за грань фола. Еще бы: ведь главный герой его романа — Лиров шут Карман, охальник, интриган, хитрец и гениальный стратег.