Изумруды для Офелии - [20]

Шрифт
Интервал

В доме готовились к приезду Гарри с севера Канады. Полли стряпала любимые им блюда, миссис Браун приготовилась надеть к ужину новое светлое платье с нежно-сиреневыми ирисами в стиле модерн. А Кэтрин купила себе светло-голубой шелковый костюм, необычайно шедший к ее карим глазам и пышным каштановым волосам.

Кэти была готова признаться себе, что она соскучилась по Гарри. Пару раз он звонил по телефону с Юкона, разговаривал с матерью, справлялся о ее здоровье и передавал привет Кэти. Почти все три недели его отсутствия Кэтрин думала о нем, он снился ей ночами, и сны эти смущали ее по утрам. Не понаслышке зная о психоанализе Фрейда и о воплощении в сновидениях затаенных желаний, девушка понимала, что влюблена в Гарри, и теперь не знала, что ей делать.

Целый день Кэти поглядывала в окно, надеясь первой увидеть его приезд. Когда она в очередной раз выглянула в парк, ее сердце замерло. В ворота въезжало такси. Развернувшись, машина остановилась рядом со стоянкой, и из нее вышел Гарри. Он сразу же взглянул на окно и увидел Кэти. Пока таксист вытаскивал из багажника большой туристский рюкзак, Гарри не отрываясь смотрел на Кэтрин. А она — на него, изменившегося, возмужавшего, сильного, очень близкого.

Расплатившись с таксистом и вскинув на плечо рюкзак, Гарри легко взбежал по маршевой лестнице. Как и в прошлый раз, больше месяца назад, не успела Кэти подойти к двери гостиной, как в нее уже ворвался Гарри. Бросив рюкзак в холле, он поднял Кэти на руки и заключил в свои объятия. Она прижалась к нему и уткнулась губами в его шею, пахнущую лесом, костром, природой.

— Как я ждала тебя… — прошептала девушка.

— Как я рвался к тебе, — хриплым шепотом ответил ей Гарри.

Он аккуратно поставил ее на пол и прильнул шершавыми горячими губами к нежному рту Кэти. В этом долгом поцелуе была радость встречи, раскаяние, прощение, нежность, страсть. Задохнувшись, они отстранились и, взявшись за руки, жадно смотрели друг на друга.

— Ты так изменился, — задумчиво сказала Кэти. — Тебе очень идут борода и усы. Ты похож на кого-то из золотоискателей, героев Джека Лондона.

— А ты очень похорошела, — любуясь ею, проговорил Гарри. — Тебе необычайно идет этот костюм.

— Гарри! Ты приехал? — послышался голос миссис Браун.

Она въехала на коляске в гостиную, наблюдая сцену теплой встречи Кэти и Гарри.

— Это становится хорошей традицией, — заметила она с улыбкой.

Гарри наклонился к матери, поцеловал ее в обе щеки. Чувствовалось, что он рад возвращению в родной дом, рад встрече с дорогими ему женщинами.

Они сразу усадили путешественника в кресло и принялись расспрашивать о его странствиях. Гарри с удовольствием рассказывал о дикой природе Севера, о встрече с медведем-гризли, закончившейся, к счастью, удачно. Он вспоминал о рискованных ситуациях сложного сплава. Например, бывали моменты, когда при преодолении высоких порогов бурная вода едва не смывала сплавщиков с плота. Все вещи приходилось привязывать к бревнам. Сами путешественники тоже для страховки прикрепляли себя веревками к стропилам плота.

Кэтрин не могла отвести восхищенных глаз с загорелого, обветренного лица Гарри, заросшего мужественной щетиной. Она внимательно слушала рассказ о его приключениях.

За обедом Гарри продолжал говорить о поездке, а миссис Браун и Кэти расспрашивали его о бытовых подробностях. Они были удивлены и восхищены самоотверженностью путешественников, узнав, что те готовили еду на костре, который удавалось разжигать даже в дождь. Вымокшую одежду они сушили на себе во время сна в пуховых спальных мешках…

— Как бы я хотела совершить такое путешествие! — воскликнула Кэтрин.

— Какой ужас! — оппонировала ей миссис Браун. — Есть недоваренную кашу, ходить в мокрой одежде и не иметь возможности высушиться!

— Ну почему же! Когда не было дождей, мы сушились у костра или солнечным теплом, — возразил Гарри.

— А откуда вы брали дрова? — спросила миссис Браун.

Гарри расхохотался, красиво запрокинув голову. Кэти, любуясь им, тоже засмеялась.

— Мамочка, вокруг непроходимые леса. — Он объяснял ей, как ребенку. — А у нас был топор, и мы рубили деревья, предпочитая уже высохшие на корню. Они называются сушняк… И природе мы не причинили никакого вреда… Да, такое путешествие и все приключения, связанные с ним, невозможно сравнить ни с каким другим видом активного отдыха!

Кэтрин с уважением и восхищением смотрела на него. Это был совсем не тот Гарри, который встретил ее первый раз у колонн лестничного марша.

— Ты действительно хотела бы совершить такое путешествие? — удивленно спросил он, увидев азартный блеск ее глаз.

— Да, конечно!

— Ты меня удивляешь, девочка, — вмешалась миссис Браун. — Куда-то плыть без комфорта, без элементарных удобств. Странная романтика…

— Это и есть настоящая романтика! — воскликнула Кэти.

Гарри с изумлением смотрел на Кэтрин. Ее интерес к перипетиям его путешествия углубил чувство Гарри к этой удивительной девушке. Как бы ему хотелось вместе с ней оказаться в тех диких лесах, показать ей несравненную красоту Севера, оказаться в заброшенной охотничьей хижине, плыть с ней на байдарке или на плоту, если не с верховий Юкона, то хотя бы по более простой реке. Воображение Гарри разыгралось. И пока Кэти полемизировала с миссис Браун о романтике дальних странствий, молодой человек мысленно рисовал яркие картины их совместного с Кэти времяпрепровождения. И понимал, что только с этой девушкой он хотел бы не только оказаться в сложном путешествии, но и пройти с ней по жизни.


Еще от автора Кэролайн Барт
Любовь непостижима

Эллис управляется с хозяйством небольшого ранчо, объезжает диких лошадей и свистит, как уличный мальчишка. Она упряма, грубовата и некрасива. И когда на ранчо заезжает красивый парень — полицейский Грегори, ей даже в голову не приходит, что она может его заинтересовать. Да и ему тоже. Но любовь непостижима…


Костер на снегу

Элен, очаровательная американская журналистка, приезжает на горнолыжный курорт во Французских Альпах. Между ней и ее соседом по отелю, французом Жозефом Карнье, с первого же взгляда возникает притяжение. Вскоре над нежностью и чистотой первых чувств разгорается пламя страсти. Влюбленные уже не мыслят жизни друг без друга. Но неожиданные обстоятельства разлучают их… Неужели навсегда? — с болью думает Элен…


Сказки Большого озера

Майкл и Нэнси познакомились в поезде. Они вышли на разных станциях, и в минуту прощания никто из них не подозревал, что эта случайная встреча и легкий шутливый разговор будут иметь удивительное продолжение, в результате которого Нэнси чудом сохранит жизнь и оба обретут счастье…


Рецепт от Парацельса

Молодой художник Эрик Хенк при странных обстоятельствах знакомится с очень красивой женщиной по имени Аурелия. Идя на поводу охватившей его страсти, он оказывается втянутым в невероятную, почти фантастическую историю с неожиданным финалом…


Рекомендуем почитать
Ангелы носят рюкзаки

Должен быть кто-то, кто замечает первый распустившийся цветок, смешное облако, глаза уличного кота, что каждый день меняют цвет На нашем жизненном пути встречаются разные люди, но все ли они являются людьми на самом деле? Что готовы нам рассказать, а о чём хотят умолчать? Кира познакомилась с необычным парнем. О его существовании нельзя никому рассказать. К чему приведёт их общение? Философское произведение о жизни, тайнах мироздания и любви, с описаниями природы и разговорами за чашкой вкусного чая. Продолжает тему рассказа «Семнадцатое декабря», раскрывает загадку персонажей, появившихся в концовке.


Покаянный канон: жертвенница

Лаборантка по имени Берта знакомится в больнице с поэтом Лаврентием Егоровым. В результате автокатастрофы он стал инвалидом, прикованным к коляске. Берта выхаживает Лаврентия и становится его женой. Не сломленный физическими страданиями, Лаврентий ломается оттого, что не может обеспечить любимую материально. Он начинает пить. Берта уходит из дома, и Лаврентий принимает решение покончить с собой, не видя смысла жить без любимой. Но любовь оказывается сильнее и водки, и пули.


Проигравшие

Скарлетт Мери Белль — прилежная ученица Гарварда, которую волнуют лишь учеба и семья, но никак не Джастин О’Коннор, с которым в один из солнечных весенних дней ей предлагает дополнительно позаниматься профессор по экономике. Девушка не особо рада такому предложению, но и отказаться от возможности получить дополнительные баллы не может. День за днем ей приходится терпеть его выходки и придирки до тех пор, пока его слова не приобретают совсем другой смысл и не начинают что-то значить для нее… .


Геометрия любви: Банальный треугольник

Тибби — убежденная феминистка. Такой ее сделала жизнь, а особенно постарался ветреный кавалер, после разрыва с которым она решила, что замужество — нелепость, любовь — фантазия. Только своему верному пажу Питеру Тибби способна поведать о том отчаянии, что терзает ее. Пит везет подругу в Лондон, но каникулы складываются неудачно: Тибби попала в больницу. С этой минуты она изменила свое отношение к жизни — ведь врач-травматолог, как выяснилось, способен излечить не только тело, но и душу…


Западня: Когда страсть обжигает

Судьба полицейского — нелегкая доля. Грегу это было известно лучше многих, ведь из-за работы он потерял почти все. Долг полицейского — защищать слабых и стоять на страже закона. И никто на свете не упрекнул бы Грега за небрежение своими обязанностями. Но что делать полицейскому, если опасность угрожает его сердцу, а любовь заставляет играть по незнакомым правилам?


Безнадёжная любовь

Лето, море, смуглый красавец с невероятно голубыми глазами и проникающим в душу голосом. Такой циничный, такой притягательный… Могла ли предположить девятнадцатилетняя Аня, что курортный роман окажется длиною в жизнь? Мог ли Богдан, пресыщенный женским вниманием, подумать, что всю жизнь будет помнить и ждать наивную доверчивую девочку? Что эта любовь будет мукой и спасением, наказанием и подарком судьбы? Главное — она будет.