Избранные романы: Трудный путь. Волшебный час. Просто, как смерть. Чудо в Андах. - [2]
— Нет, должно быть, он сел ближе к полуночи.
— Возможно, — согласился Ричер. — Могло быть и так.
— Вы рассмотрели водителя?
— Я же сказал, что видел, как он сел и уехал.
Мужчина встал.
— Мне нужно, чтобы вы поехали со мной.
— Куда?
— Поговорить с моим боссом.
— А кто ваш босс?
— Его фамилия Лейн.
— Насколько я понимаю, вы не коп, — заметил Ричер. — Вы не американец, вы англичанин. А в нью-йоркской полиции дела все же не настолько плохи.
— Большинство из нас американцы, — ответил англичанин, — но вы правы, мы не копы. Мы частные лица.
— Какого рода?
— Такого, что оценят потраченное вами время, если вы дадите нам описание уехавшего на машине.
— Как оценят?
— Деньгами. А что, существует другой способ?
— Множество. Думаю, я останусь здесь.
— Это очень серьезно.
— Насколько?
Мужчина снова сел.
— Не могу вам ответить. Для мистера Лейна жизненно важно, чтобы никто ничего не знал. По очень серьезной причине.
— Как вас зовут? — спросил Ричер.
Мужчина засунул большой палец в нагрудный карман пиджака, вытащил визитку и протянул через стол. Наверху было написано: «Консультанты по обеспечению безопасности».
— КОБ, как на номерном знаке. — Ричер улыбнулся. — Вы консультанты по безопасности — и позволили угнать вашу машину?
— Машина нас не волнует, — ответил мужчина.
Ниже на визитке стояло имя — «Джон Грегори».
Под именем — «Британская армия, в отставке». Далее шла должность — «Исполнительный вице-президент».
— Давно в отставке? — спросил Ричер.
— Из британской армии? — уточнил Грегори. — Семь лет.
— Какая часть?
— СВП — Специальный военно-воздушный полк.
— До сих пор не утратили выправку.
— Вы тоже. Как давно вы вышли в отставку?
— Семь лет назад.
— Какая часть?
— В основном СКР — Служба криминальных расследований армии США.
Грегори с интересом взглянул на Ричера.
— Следователь?
— В основном.
— Чин?
— Майор, — ответил Ричер. — Выше не дослужился.
— Проблемы с карьерой?
— Было дело.
— Как вас зовут?
— Ричер.
— Вам нужна работа?
— Нет, не нужна.
— Я был сержантом, — сообщил Грегори.
Ричер кивнул.
— Я догадался. Обычно ребята из СВП — сержанты.
— Так вы поедете со мной поговорить с мистером Лейном?
— Вроде многовато шума вокруг угнанной машины.
— Дело не в машине.
— Так в чем же?
— Речь идет о жизни и смерти, — ответил Грегори. — Сейчас скорее о смерти, чем о жизни.
Ричер заглянул в стакан — там оставалось миллиметра на три густой пены с гущей — и поставил его на столик.
— Хорошо, — согласился он. — Поехали.
Длинный немецкий автомобиль оказался новым БМВ-7 с номерным знаком КОБ. Грегори открыл машину с пульта, и Ричер сел на переднее пассажирское сиденье. Грегори достал серебристый сотовый телефон и доложил:
— Еду со свидетелем.
Он повел машину на север по Шестой авеню, через Мидтаун к 57-й улице, проехал два квартала на запад, повернул на север, миновал площадь Колумба, выехал к Сентрал-парк-Вест на 72-ю улицу и остановился перед зданием «Дакота», где жил и был застрелен Джон Леннон.
— Неплохая берлога, — заметил Ричер.
Они вылезли из машины одновременно, из темноты вышел мужчина в сером костюме, сел в машину и отогнал ее. Грегори провел Ричера к лифтам. Вестибюли и коридоры были такими же темными и роскошными, как фасад здания.
— Видели когда-нибудь Йоко? — поинтересовался Ричер.
— Нет, — ответил Грегори.
Они вышли на пятом этаже, и дверь в квартиру открылась — должно быть, из вестибюля уже позвонили. Тяжелая дубовая дверь отливала медом, и упавший в коридор теплый свет тоже был медовым. Маленькая квадратная прихожая предшествовала большой квадратной гостиной. Стены в гостиной были желтые, там стояли два низких торшера, удобные кресла и диваны и было прохладно. В комнате находились шестеро мужчин, причем все стояли и молчали. Трое были в таких же, как у Грегори, серых костюмах, остальные в черных джинсах и черных куртках. Ричер сразу понял, что все они бывшие военные. Все они сохранили выправку.
Все шестеро повернулись и посмотрели на Ричера, а потом пятеро посмотрели на шестого, который, как догадался Ричер, и являлся мистером Лейном, боссом, и был на полпоколения старше своих людей. На нем был серый костюм. Его седые волосы были очень коротко подстрижены. Он был стройным, чуть выше среднего роста. На его бледном лице отражалось сильное волнение. Он стоял абсолютно прямо, застыв от напряжения и касаясь кончиками пальцев крышки стола, на котором находились телефон и фотография в рамке.
— Это свидетель, — доложил Грегори. — Он видел водителя.
Оценивающе глядя на Ричера, стоявший у стола мужчина двинулся ему навстречу.
— Эдвард Лейн, — представился он и протянул руку. — Рад познакомиться.
Лейн говорил с американским акцентом. Ричер тоже представился и пожал ему руку.
— Расскажите, что вы видели, — попросил Лейн.
— Я видел, как мужчина сел в машину и уехал.
— Мне нужны подробности.
— Ричер раньше служил в СКР армии США, — заметил Грегори. — Описал «бенц» в мельчайших деталях.
— Где вы были? — спросил Лейн.
— В кафе. Машина стояла чуть на север и на восток от меня, на другой стороне Шестой авеню. Возможно, под углом в двадцать градусов и метрах в двадцати семи от меня.
— Почему вы на нее смотрели?
— Она была плохо припаркована, мне показалось, что она стоит на пожарном кране.
Этот мир изменчив, но изредка все становится так, как надо. В безымянном американском городке за контроль над его жизнью борются две криминальные группировки. Все у них идет путем – до тех пор, пока в городок не приезжает Джек Ричер. Он обучен замечать мелочи. Сидя в ночном автобусе, Ричер приметил спящего старика, из кармана которого торчал пухлый конверт с наличностью. А еще – какого-то молодого паренька, с жадностью смотрящего на этот конверт. Грабитель делает свой ход – Ричер делает свой. Шах и мат. Старик перепуган и загнан в угол.
Джек Ричер, бывший военный полицейский, путешествует налегке и зачастую пешком. Он не ищет приключений, но… В общем, было бы удивительно, если бы он прошел мимо джипа, который врезался в одинокое дерево на пустынной дороге в штате Аризона. За рулем находилась женщина, однако при попытке помочь ей Ричер вдруг ощутил, как в него упирается ствол пистолета… Вот такое вышло знакомство. Женщина оказалась Микаэлой Фентон, сотрудницей ФБР, разыскивающей своего пропавшего брата-близнеца, который, похоже, связался с очень опасными людьми.
«Жестокий, но справедливый Джек Ричер — самый крутой персонаж самой крутой из ныне продолжающихся книжных серий». Стивен Кинг «Иногда кажется, что Чайлд делает все очень просто. Но если это так, странно, почему же ни у кого не получается делать то же самое столь же хорошо?» Evening Standard «Джек Ричер, жесткий, но честный, нравится как мужчинам, так и женщинам. И все же он сам по себе, и никто не может пройти его путем». Mirror Ли Чайлд — самый популярный в мире автор в жанре «крутого» детектива.
Когда Олли и Каро Хэркурт увидели дом своей мечты – огромный красивый особняк в георгианском стиле, – они не смогли устоять перед его очарованием. И, хотя дом был старым и очень запущенным, супруги купили его, потратив все свои средства. Однако в первый же день приезда Олли, Каро и их двенадцатилетней дочери Джейд стало ясно, что в особняке обитает кто-то еще. С ними стали происходить странные пугающие истории, казалось, кто-то настроен против семьи. Вскоре Олли и Каро узнают ужасное прошлое дома на Холодном холме и понимают, что им всем грозит страшная опасность…
Ли Чайлд – самый популярный в мире автор в жанре «крутого» детектива. Каждый его роман о Джеке Ричере становился бестселлером № 1 New York Times. Новых книг из этой серии с нетерпением ожидают десятки миллионов читателей по всему миру.В который раз Джек Ричер собрался, следуя за осенним солнцем, совершить грандиозное путешествие через всю Америку, от штата Мэн до Калифорнии… Но далеко уехать ему не удалось. На проселочной дороге в лесу Новой Англии он увидел дорожный указатель с названием места, в котором никогда не бывал, – городка, где, по семейным преданиям, родился его отец.
Где бы ни появился этот крупный, угрожающего вида мужчина, всем бросается в глаза, но, когда нужно, он умеет быть совершенно незаметным. Человек этот не ищет неприятностей – те сами находят его; но он их не боится. Его никто не сможет найти, если он этого не захочет; но, когда нужно, он находится сам. Он – по-настоящему хороший парень, хотя большинство людей считает его плохим. Его зовут Ричер. Джек Ричер. И у него нет второго имени…
В этой книге собраны небольшие лирические рассказы. «Ещё в раннем детстве, в деревенском моём детстве, я поняла, что можно разговаривать с деревьями, перекликаться с птицами, говорить с облаками. В самые тяжёлые минуты жизни уходила я к ним, к тому неживому, что было для меня самым живым. И теперь, когда душа моя выжжена, только к небу, деревьям и цветам могу обращаться я на равных — они поймут». Книга издана при поддержке Министерства культуры РФ и Московского союза литераторов.
В книге публикуются русские волшебно фантастические сказки, записанные в разные годы, начиная с прошлого века и до наших дней, на территории Западной, Восточной Сибири и Дальнего Востока. В работе кроме печатных источников использованы материалы, извлеченные из архивов и рукописных фондов, а также собранные отдельными собирателями. К каждой сказке имеется комментарий, в конце книги даны словарь малоупотребительных и диалектных слов, указатель собственных имен и названий, топографический и алфавитный указатели, списки сказочников и собирателей.
Дмитрию 30, он работает физруком в частной школе. В мешанине дней и мелких проблем он сначала знакомится в соцсетях со взрослой женщиной, а потом на эти отношения накручивается его увлеченность десятиклассницей из школы. Хорошо, есть друзья, с которыми можно все обсудить и в случае чего выстоять в возникающих передрягах. Содержит нецензурную брань.
Жестокая и смешная сказка с множеством натуралистичных сцен насилия. Читается за 20-30 минут. Прекрасно подойдет для странного летнего вечера. «Жук, что ел жуков» – это макросъемка мира, что скрыт от нас в траве и листве. Здесь зарождаются и гибнут народы, кипят войны и революции, а один человеческий день составляет целую эпоху. Вместе с Жуком и Клещом вы отправитесь в опасное путешествие с не менее опасными последствиями.
Первая часть из серии "Упадальщики". Большое сюрреалистическое приключение главной героини подано в гротескной форме, однако не лишено подлинного драматизма. История начинается с трагического периода, когда Ромуальде пришлось распрощаться с собственными иллюзиями. В это же время она потеряла единственного дорогого ей человека. «За каждым чудом может скрываться чья-то любовь», – говорил её отец. Познавшей чудо Ромуальде предстояло найти любовь. Содержит нецензурную брань.
20 июня на главной сцене Литературного фестиваля на Красной площади были объявлены семь лауреатов премии «Лицей». В книгу включены тексты победителей — прозаиков Катерины Кожевиной, Ислама Ханипаева, Екатерины Макаровой, Таши Соколовой и поэтов Ивана Купреянова, Михаила Бордуновского, Сорина Брута. Тексты произведений печатаются в авторской редакции. Используется нецензурная брань.