Избранные комедии - [39]
Филократом звать тебя?
Тиндар
Филократом.
Аристофонт
(Гегиону)
Ты поверил?
Гегион
Больше, чем тебе и мне.
Тот, кого ты называешь, нынче лишь к его отцу
Мной отправлен был в Элиду.
Аристофонт
Что? К какому там отцу?
575 Раб ведь он.
Тиндар
И ты такой же. Вновь свободу получу,
Возвративши Гегиону сына пленного в обмен.
Аристофонт
Как, мерзавец? В списки граждан ты свободным вписан был?
Тиндар
Не Свободным — Филократом.
Аристофонт
Что за наглость! Гегион,
Над тобою насмеяться хочет этот негодяй.
580 Он всегда своим в Элиде был единственным рабом.
Тиндар
Самому тебе, несчастный, дома нечем было жить,
Вот и хочешь, чтоб другие походили на тебя.
И понятно: всех ведь нищих мучит зависть к богачам.
Аристофонт
Гегион, смотри не вздумай верить этому лжецу.
585 Он уже успел, как видно, как-нибудь тебя нагреть:
Мне не нравится, что сына взялся он вернуть тебе.
Тиндар
Знаю, не по вкусу это для тебя, а все ж верну,
Помогли бы только боги, сам в Элиду возвращусь.
Для того я и отправил Тиндара к отцу.
Аристофонт
Ты сам
590 Тиндар, нет в Элиде больше с этим именем раба!
Тиндар
Ты опять в глаза мне тычешь рабством, когда это плен?
Аристофонт
Больше сдерживаться силы нет.
Тиндар
(Гегиону)
Слыхал? Беги скорей.
Он каменьями швыряться станет, если ты его
Не велишь схватить.
Аристофонт
Ужасно!
Тиндар
На глаза-то посмотри:
595 Словно угли! Будет дело: пятна по лицу пошли.
Черной желчью он страдает.
Аристофонт
Как бы черною смолой
Пострадать тебя заставил Гегион, не будь он слеп!
Тиндар
Вот уж бредить начинает, мучат призраки его.
Гегион
Не связать ли в самом деле?
Тиндар
Право, сделаешь умно.
Аристофонт
600 Если б только камень в руки! Я бы выпустил мозги
Этой дряни, что клевещет, будто я сошел с ума.
Тиндар
Слышишь, слышишь, ищет камня.
Аристофонт
Гегион, на пару слов. Подойди ко мне.
Гегион
Оттуда говори, мне слышно все.
Тиндар
Ну конечно, и не думай подходить: ведь он тебе
605 Нос откусит.
Аристофонт
Я безумным в жизни не был, Гегион.
И сейчас в рассудке здравом; все он про болезнь налгал.
Если ж ты меня боишься, прикажи связать; свяжи
Только и его при этом.
Тиндар
Сам он хочет, так его
И вяжи.
Аристофонт
Уж погоди ты, самозванный Филократ,
610 Снова Тиндаром сегодня сделаешься у меня.
Ты чего мигать мне вздумал?
Тиндар
Я мигаю?
Аристофонт
(Гегиону)
При тебе!
Гегион
Подойду-ка я поближе.
Тиндар
Что ты, что ты, Гегион!
Все равно ведь мало толку ты найдешь в его речах.
615 Хоть сейчас его на сцену: сам Аякс перед тобой.44
Гегион
Ничего, авось не тронет.
(Подходит к Аристофонту.)
Тиндар
Ну, теперь-то я погиб. Между топором и плахой я попал. Исхода нет.
Гегион
Выслушать тебя согласен. Говори, Аристофонт.
Аристофонт
От меня узнавши правду, как обманут ты, поймешь.
620 Знай, во-первых: ни безумьем, ни другой какой-нибудь
Я не одержим болезнью, если рабства не считать.
Во-вторых: пусть так же верно будет то, что я живу,
Как и то, что он не больше Филократ, чем мы с тобой.
Гегион
Кто же он?
Аристофонт
Кого я сразу назвал, как сюда вошел.
625 Коль окажется неправдой это, я готов тогда,
Не видав родных и дома, жизнь окончить здесь рабом.
Гегион
Что ты скажешь?
Тиндар
Что я раб твой, ты мой господин.
Гегион
Не то,
Был ли ты рожден свободным?
Тиндар
Да.
Аристофонт
Нет, не был, знаю я.
Тиндар
Верно, повивальной бабкой был у матери моей,
630 Что так твердо это знаешь.
Аристофонт
Мальчиком я знал тебя.
Тиндар
Ну, а я тебя так взрослым знаю, вот и квиты мы.
Я в твои дела не лезу, так и ты в мои не лезь.
Гегион
Правда, что он сын Тенсаврохрисоникохрисида?
Аристофонт
Нет, неправда. Я и слышу это имя в первый раз.
635 Теодоромедом звали Филократова отца.
Тиндар
Я погиб. Не трепещи же, сердце бедное мое.
Пляшешь ты, а я от страха на ногах едва держусь.
Гегион
А вполне ли достоверно то, что он не Филократ,
Что он был рабом в Элиде?
Аристофонт
Достоверней не найдешь.
640 Где же тот?
Гегион
Где сам он хочет, а не там, где я б хотел.
Значит, он меня обставил, этот подлый негодяй,
Как хотел, опутав сетью низких хитростей своих.
(Раздумывает.)
Неужели? Так ли это?
Аристофонт
Да уж так, ручаюсь я.
Гегион
Ты уверен?
Аристофонт
Повторяю, больше, чем во всем другом:
645 С Филократом мы друзьями были с самых ранних лет.
Гегион
А скажи, каков с лица он, твой товарищ Филократ?
Аристофонт
Черноглазый, остроносый, худощав и бел лицом,
Рыжеват слегка, кудрявый.
Гегион
Все подходит, это он.
Тиндар
До чего же неудачно выступил сегодня я!
650 Как мне жалко бедных розог, что сломаются на мне.
Гегион
Вижу, нагло я обманут.
Тиндар
Что ж вы ждете, кандалы?
Поскорей мне обнимите ноги, буду вас стеречь.
Гегион
Каково надули нынче эти пленники меня!
Раб свободным притворился, тот прикинулся рабом.
655 Скорлупу держу в залоге, а ядро я упустил.
Так мне длинный нос наставлен, я остался в дураках.
Но смеяться он не будет. Коракс, Кордальон, Колаф,
Эй, сюда, ремней несите.
Рабы выходят из дома.
Колаф
По дрова сбираться, что ль?
Гегион, Тиндар, Аристофонт.
Гегион
Связать его, обманщика негодного.
Тиндар
660 За что? В чем дело?
Гегион
Ты не знаешь этого,
Бесчестных козней сеятель и веятель?
Тиндар
Еще б про бороньбу ты вспомнил: раньше ведь,
Чем жатву веять, боронить приходится.
Гегион
Самоуверенности сколько, наглости!
Тиндар
665 Самоуверен перед господином раб,
Когда вины он за собой не чувствует.
Комедиограф. Достоверных сведений о его жизни нет. По некоторым сведениям, Плавт работал в театре, затем занимался торговлей, но скоро разорился. Ему приписывается написание около 130 комедий. В I в. до н. э. римский ученый Варрон считал подлинно принадлежавшими Плавту только 21 комедию, которые и сохранились. Точной датировки комедий Плавта не существует, за исключением комедии "Псевдол", которая была поставлена в 191 г. до н. э.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Мифологическая библиотека» – произведение в 3-х томах, представляющее собой большое собрание традиционной греческой мифологии и героических легенд. «Библиотека» на сегодняшний день является одним из важнейших источников по греческой мифологии. Сохранилась только часть данного произведения, но не в оригинале, а в списке.Автор «Библиотеки» – неизвестный древнегреческий писатель Аполлодор, ошибочно отождествлявшийся с Аполлодором Афинским. Детальный анализ текста показал, что данный Аполлодор (имя, распространённое в Древней Греции) не мог быть известным грамматиком Аполлодором Афинским, в частности, потому, что в тексте цитируется римский автор Кастор Родосский, современник Цицерона.
До нас дошла лишь незначительная доля произведений некогда богатой и разнообразной литературы Древнего Египта. Она возникла на тысячелетия раньше, чем «Илиада» и «Одиссея» и многие произведения художественного творчества народов Индии и Китая. Почти 4000 лет назад была записана легенда о «Потерпевшем кораблекрушение». Другие тексты, например «Фараон Хуфу и чародеи», записаны, правда, несколько позже, но нас разделяют почти 2800 лет.Многие сюжеты, разрабатываемые в фольклоре и литературе почти всех народов мира, впервые получили литературное оформление в древнеегипетских сказках.
«Против Апиона» написано Иосифом после двух других самых значительных своих сочинений. Это позволило ему там, где необходимо, опираться на авторитет собственных трудов (в доказательстве достоверности изображения событий и правомерности исторического метода) и ссылаться на более подробные изложения требующих исследования вопросов. Однако сочинение полностью независимо и целостно, поскольку у автора была особая цель. «Иудейские древности» имели преимущественно положительное содержание и, по всей видимости, были слишком подробны и объемны для сколько-нибудь широкого круга читателей.
Том «Библиотеки античной литературы» представляет нам творчество знаменитого римского писателя II в. н. э. Апулея. Апулей является автором самого популярного романа древности «Метаморфозы, или Золотой осел». В томе представлены также сочинения Апулея риторического и философского характера.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Марк Туллий Цицерон (106—43 гг. до н. э.) был выдающимся политическим деятелем, философом и теоретиком ораторского искусства, но прежде всего он был оратором, чьи знаменитые речи являются вершиной римской художественной прозы. Кроме речей, в настоящий том «Библиотеки античной литературы» входят три трактата Цицерона, облеченные в форму непринужденных диалогов и по мастерству не уступающие его речам.
Эсхила недаром называют «отцом трагедии». Именно в его творчестве этот рожденный в Древней Греции литературный жанр обрел те свойства, которые обеспечили ему долгую жизнь в веках. Монументальность характеров, становящихся от трагедии к трагедии все более индивидуальными, грандиозный масштаб, который приобретают мифические и исторические события в каждом произведении Эсхила, высокий нравственный и гражданский пафос — все эти черты драматургии великого афинского поэта способствовали окончательному утверждению драмы как ведущего жанра греческой литературы в пору ее наивысшего расцвета.
Книга Гелиодора принадлежит к числу немногих «греческих романов», дошедших до нас от эпохи поздней античности. Предназначенные для самого широкого круга читателей, произведения этого рода отличаются прежде всего занимательностью сюжета. Корабли пиратов и пещеры разбойников, похищения и узнавания, битвы и бури, зрелища и пиры – все это в изобилии встречается на их страницах. Таков и роман Гелиодора, повествующий о странствиях и приключениях молодой четы влюбленных в Греции, В Египте и в Эфиопии. Увлекательный сюжет, яркие описания, своеобразный стиль помогли роману на протяжении многих сотен лет сохранить любовь читателей.