Избранное - [3]

Шрифт
Интервал

Смотрит прямо на икону, и в глазах пылает гнев.
«Так тебя, святая Дева, я не тронула мольбой?
Я о жалости молила, преклонившись пред тобой.
Умереть ему дала ты, не вняла моим слезам.
Знать, язык тоски и боли недоступен небесам.
Нет надежды! Равнодушно с недоступной высоты
Деревянными глазами на меня смотрела ты.
Не вняла моей ты боли и не сжалилась над ней,
Так бери же эту глину, что тебя не холодней!»
И швырнула в лик спокойный сына труп, захохотав.
Со стены сорвался образ, тяжело загрохотав.
Боль в душе ее сменилась беспросветной чернотой,
В исступленье задрожала, яростью полна слепой.
«Хоть младенца обнимаешь, это ложь — не мать ты, нет!
Ложь! Пред глупою доскою я молилась столько лет!»
Отшвырнув ногой икону, — «Ложь!» — вскричала в третий раз
И опять захохотала — разум в ней навек угас.
1884
Перевела И. Гурова.

НЕ ЛИШАЙ ЛЮБОВЬ СВОБОДЫ

Знай, любовь свое возьмет,
Не лишай ее свободы.
Погляди, проходят годы,
Так и молодость пройдет.
Догорит любовь, увянет,
Станет пыл ее золой.
Отблеск радости былой
Невесомой тенью станет.
Все проходит без следа,
Впереди нас ждет прощанье,
Лишь одни воспоминанья
Нам останутся тогда.
Пролетит мгновенье счастья,
Красоту твою губя.
Растопил бы я тебя,
Как снежинку, жаркой страстью…
Как прекрасна ночь! Приди!
Подчинись порывам властным!
Мир становится прекрасным,
Если встреча впереди.
Поплывем мы, как в тумане,
В мягком сумраке лесном,
И овеет сладким сном
Нас на шелковой поляне.
Сказочна поверхность вод,
Мир мечты над речкой сонной,
В синем зеркале затона
Пляшет звездный хоровод.
Гибкий ствол склонила ива,
Слышен тихий всплеск волны,
Просочился луч луны
Сквозь навес листвы шумливой.
Так приди же поскорей
В этот сумрак тенью зыбкой,
Озари мой мрак улыбкой,
Сердце лаской отогрей!
На речной дрожащей глади
Рой созвездий поплывет,
И полночный небосвод
Я в твоем увижу взгляде.
Я почувствую щекой
Век любимых трепет нежный.
И, как дети, безмятежны,
Будем мы в тот миг с тобой…
1884
Перевел А. Ревич.

К ЭМИНЕСКУ

Я неразлучен с дивной книгой,
Хотя я помню каждый стих.
Брожу по строчкам, как по всходам,
Живым посевам дум твоих.
В мир красоты я погружаюсь,
Что, утренней звезды ясней,
Горит на темном небосводе
В ночи твоих печальных дней.
О, как понятны мне, как близки
Задумчивый и нежный взгляд,
И на лице твоем усталом
Печать страданий и утрат!
Не диво, что твой жребий грустен,
Что, боль таких страстей тая,
Ты к тем испытываешь зависть,
Кто сбросил бремя бытия;
Что мысли черные копятся,
Бушуют под твоим челом,
Ведь сумрачные тучи — сестры
Вершин, покрытых вечным льдом!
О, если б гений твой, который
Сокровище певучих строк
Со дна расколотого сердца,
Как из морских глубин, извлек, —
Не сжег тебя, виски обуглив
Глухими всплесками огня,
В необозримом царстве мысли
Все ярким светом осеня,
И если бы тебе достался
Простого смертного удел, —
Как ты легко б мятежный разум
Смирил и боль преодолел!
С каким бы черствым равнодушьем
Ты слушал безответный стон,
Взирал на бедствия, в которых
Мир задыхаться осужден!
Но нет, ты выше этих мелких
Сердец, остуженных давно.
Боль, не замеченную миром,
Всю выстрадать тебе дано,
И выплакать все наши слезы,
И в буре жизненных тревог
Стихи, как вспышки молний, высечь, —
В них сердца твоего кусок,
И взлетом дум зажечь светила…
О пламя!.. Свету дела нет,
Что ты само себя сжигаешь,
Во мраке порождая свет!
1884
Перевел Р. Моран.

ЭТОГО НЕДОСТАТОЧНО

Хороша ты несравненно,
Безупречно черт блистанье.
Как Венера ты, созданье
Волн морских, жемчужной пены.
Только жизнь рожденной морем,
Как поток, течет бесплодно.
Белый мрамор ты холодный, —
Нету счастья, нету горя.
Не владеешь ты сердцами,
Пылких чувств не возбуждала.
Не царишь над гордецами,
Не была царицей бала.
Никого ты не пленила,
В душах не зажгла горенья,
Только зеркало дарила
Мимолетным отраженьем.
Кто бездушную приветит,
Кто полюбит изваянье,
В ком пробудишь ты желанье, —
Только фат тебя заметит.
Коль его ты повстречаешь,
Все окажется обманом,
Безлюбовным, безжеланным, —
Хмеля страсти ты не знаешь.
Никому не шлешь ты взгляда,
Никого с ума не сводишь,
Путь к сердцам ты не находишь,
Не даруешь им отрады.
Неподвижен лик унылый,
Нет в нем неги, нет пыланья,
Нет призыва, нет мечтанья,
Нету жизни, нету силы.
Ведь любовь к тебе мгновенна,
Ты ж не властна над судьбою,
Пусть красой ты несравненна,
Кто ж останется с тобою!
Искры чувств в тебе не сыщешь,
Мир разгадан твой отныне,
И души твоей жилище,
Как прекрасный храм в пустыне.
И дивиться ты не смеешь,
Что победы миновали.
Ты сердцами не владеешь,
Не царишь ты в бальном зале.
Сердце жаждет жизни, власти,
Пропадать не хочет даром, —
Не найти у камня страсти,
Лед не может вспыхнуть жаром.
Но, дитя жемчужной пены,
Ты мечтанья не знавала, —
Жаль, что женщиною стала,
Что прекрасна несравненно!
1886
Перевел В. Любин.

О, КАК ДОЛЖНО СМУЩАТЬ ТЕБЯ…

О, как должно смущать тебя
Томленье по любви чудесной.
Увидя в зеркале себя,
Сама поймешь, как ты прелестна!
Испугана собою ты,
Твоих очей очарованье
Горит восторгами мечты,
В нем первой страсти трепетанье.
Ты в возрасте, когда порой,
Касаясь жарко плеч точеных,
Желаний прилетает рой,
Неведомо кем порожденных.
Порою дума осенит,
И пылкий взор к скитаньям рвется,
А все, что рядом, — не дивит,
Лишь в сердце болью отзовется.
Чужая ты в семье родной,

Рекомендуем почитать
Смирительная рубашка. Когда боги смеются

«Смирительная рубашка», малоизвестное нашему читателю произведение Джека Лондона, является жемчужиной его творческого наследия.Даррел Стэндинг, профессор агрономии, в порыве ревности убивает коллегу. Ему, кабинетному ученому, предстоит пройти через все ужасы калифорнийской тюрьмы. Но дух человека выше его плоти, и Стэндинг покинул свое тело, затянутое в «смирительную рубашку», и стал межзведным скитальцем. Он вспомнил все свои предыдущие воплощения, каждое из которых — это увлекательный, захватывающий роман…


Бакалавр-циркач

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Путешествие Вениамина Третьего

"Путешествия Вениамина Третьего", еврейскую версию странствий Дон-Кихота и Санчо Пансы, Менделе Мойхер-Сфорим написал на идиш и перевел на иврит.Автор посылает Вениамина, мечтателя, ученого и начитанного человека, и Сендерла, бедолагу, человека земного, живущего в реальном мире, на поиски десяти утерянных колен Израилевых, на Землю Обетованную. На долю двух наивных евреев выпадают невероятные комические приключения и тяжкие испытания.Повесть впервые опубликована отдельной книгой в Вильнюсе в 1878 году.


Мистер Бантинг в дни мира и в дни войны

«В романах "Мистер Бантинг" (1940) и "Мистер Бантинг в дни войны" (1941), объединенных под общим названием "Мистер Бантинг в дни мира и войны", английский патриотизм воплощен в образе недалекого обывателя, чем затушевывается вопрос о целях и задачах Великобритании во 2-й мировой войне.»В книге представлено жизнеописание средней английской семьи в период незадолго до Второй мировой войны и в начале войны.


На сборе хмеля

На равнине от Спалта до Нюрнберга, настало время уборки хмеля. На эту сезонную работу нанимаются разные люди, и вечером, когда все сидят и счесывают душистые шишки хмеля со стеблей в корзины, можно услышать разные истории…


Брабантские сказки

Шарль де Костер известен читателю как автор эпического романа «Легенда об Уленшпигеле». «Брабантские сказки», сборник новелл, созданных писателем в молодости, — своего рода авторский «разбег», творческая подготовка к большому роману. Как и «Уленшпигель», они — результат глубокого интереса де Костера к народному фольклору Бельгии. В сборник вошли рассказы разных жанров — от обработки народной христианской сказки («Сьер Хьюг») до сказки литературной («Маски»), от бытовой новеллы («Христосик») до воспоминания автора о встрече со старым жителем Брабанта («Призраки»), заставляющего вспомнить страницы тургеневских «Записок охотника».