Избранное [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Перевод В. Британишского.

2

Перевод Л. Тоома.

3

И в Аркадии — я (лат.).

4

И как говорят, что человек, увидевший привидение, никогда уже не бывает веселым, так, напротив, об отце моем можно было сказать, что он никогда уже не мог стать вполне несчастным, потому что всегда снова воображал себя в Неаполе>{125}.

Гете (нем.).

5

Неаполитанский Центральный вокзал (ит.).

6

Мессы за души чистилища (ит.).

7

Банк Святого Духа (ит.).

8

Сотворение Евы (ит.).

9

Гостиница «Фьоре», Неаполь (ит.).

10

Прекрасно (нем.).

11

Вход на купол (нем., ит.).

12

Грандиозно! Фантастично! Он летит! (нем.)

13

Катакомбы св. Каликста>{126}(ит.).

14

В Венеции меня знает, быть может, только один человек, и тот не сразу встретится со мною>{127}(нем.).

15

Ноктюрн над Большим каналом (ит.).

16

Неаполитанец считает себя обладателем рая и имеет о северных странах самое мрачное представление: вечно снег, деревянные дома, большое невежество>{128}(нем., ит.).

17

А. Мицкевич. «Ода к молодости». Перевод П. Антокольского.

18

Мое хобби: путешествия, книги, театр, народное ремесло… Я ищу спутника жизни с веселым, открытым и твердым характером… Я цельный человек, а не какая-то модная кукла… (нем.)

19

Ты как цветок… (нем.)

20

Встать! Встать! (нем.)

21

Вон! Всем выйти! Прекратить разговор, придержите языки! Заткнуться! Ты будешь чушь городить? Попал пальцем в небо! Ты задница, сука, мешок с дерьмом! (нем.)

22

Перевод А. Ревича.

23

Перевод А. Ревича.

24

Понимаете по-немецки? (нем.)

25

Лаокоон — копия в гипсе. Оригинал реставрируется (ит.).

26

«Да здравствует император, идущие на смерть приветствуют тебя!» (лат.) — традиционное приветствие гладиаторов в Древнем Риме.

27

Домашние заботы (лат.).

28

Попадание снаряда в цель (нем.).

29

Последний крик моды (фр.).

30

Мы, поляки, не гонимся за количеством слогов (лат.).

31

Для ортодоксального сюрреалиста, находчивого сторонника предметного искусства, все причудливое служит возбудителем нервной системы, однако его комбинационные способности едва ли затрагивают сферу образов, их результатом является «курьез» (нем.).

32

Перевод Б. Слуцкого.

33

Только элита создает искусство, и сомнительно, может ли образоваться новая элита из масс (нем.).

34

«Искусство заправил» являет собой нечто невероятное (нем.).

35

Часть вместо целого (лат.).

36

Я не вижу будущего для художников (нем.).

37

Искусство требует сосредоточенности и тишины (нем.).

38

Вечно женственное (нем.).

39

«Когда почтенный Гомер задремлет». Гораций (лат.).

40

Есть лишь один путь к свободе, а вехи его следующие: послушание, усердие, порядок, честность, чистоплотность, правдивость, самоотверженность и любовь к родине (нем.).

41

Стоп! (нем.)

42

Застегнуть ремни, не курить (англ.).

43

Стойка транзита (англ.).

44

Размен денег (нем.).

45

Перевод Л. Мартынова.

46

Аэровокзал (англ.).

47

Много лир, много денег, Польша, Варшава (ит.).

48

Мало лир (искаж. ит.).

49

Музей и художественные галереи. Апостольская библиотека Ватикана, 500 лир (ит.).

50

Ризотто (рис, сваренный в бульоне) (ит.).

51

Джованни Батиста Джислени>{129}, римлянин, но в мире более чем странник, Сигизмунда III, Владислава IV и Иоанна Казимира I, королей Польши и Швеции>{130}, архитектор (лат.).

52

Банк Святого Духа.

53

Перевод стихов А. Эппеля.

54

Четверть литра красного (ит.).

55

‹Если пьешь› после вина молоко, пиши завещание (лат.).

56

Хлеба и зрелищ (лат.).

57

Ключ (ит.).

58

Вероятно: matrimoniale — номер для супружеской пары (ит.).

59

Полный комфорт, холодная и горячая вода (ит.).

60

Проточная вода холодная и горячая (ит.).

61

Много лир много денег хорошо любить девочка (ит.).

62

Мало мало лир очень мало (искаж. ит.).

63

Пожертвование 100 лир на свечи для св. Риты (ит.).

64

На богослужение в честь блаженного Стефана (ит.).

65

Настоящие (ит.).

66

Папская приемная (ит.).

67

Мученики Ардеатинских пещер>{131}(ит.).

68

Николо Гастоне, 19 лет, студент; Фраска Целестине, 33 гола, каменщик; неизвестный; Скаттони Умберто, 43 года, художник; Джебеи Джино, 19 лет, механик; Риндони Нунцио, 31 год, пастор… (ит.).

69

Господи, камо грядеши? (лат.)

70

Жестокий (ит.).

71

Нет, не немец, это бразилец (ит.).

72

Здесь: ладно уж (ит.).

73

Немцы нехорошие, бомбардировка Варшава, Рим (искаж. ит.).

74

Правая сторона 8, правая сторона 9, правая сторона 11 (ит.).

75

Подлинная фотография (ит.).

76

Играющий человек (лат.).

77

«Мы — это другие, другие — это мы» (нем.).


Еще от автора Тадеуш Ружевич
Грех

Тадеуш Ружевич — особое явление в современно» польской литературе, ее гордость и слава. Едва ли не в каждом его произведении, независимо от жанра, сочетаются вещи, казалось бы, плохо сочетаемые: нарочитая обыденность стиля и экспериментаторство, эмоциональность и философичность, боль за человека и неприкрытая ирония в описании человеческих поступков.В России Ружевича знают куда меньше, чем он того заслуживает, в последний раз его проза выходила по-русски более четверти века назад. Настоящее издание частично восполняет этот пробел.


Стихи Тадеуша Ружевича

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Ватерлоо, Ватерлоо

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


«Сдирать здесь»

«Ночной маршрут».Книга, которую немецкая критика восхищенно назвала «развлекательной прозой для эстетов и интеллектуалов».Сборник изящных, озорных рассказов-«ужастиков», в которых классическая схема «ночных кошмаров, обращающихся в явь» сплошь и рядом доводится до логического абсурда, выворачивается наизнанку и приправляется изрядной долей чисто польской иронии…


Балкон в лесу

Молодой резервист-аспирант Гранж направляется к месту службы в «крепость», укрепленный блокгауз, назначение которого — задержать, если потребуется, прорвавшиеся на запад танки противника. Гарнизон «крепости» немногочислен: двое солдат и капрал, вчерашние крестьяне. Форт расположен на холме в лесу, вдалеке от населенных пунктов; где-то внизу — одинокие фермы, деревня, еще дальше — небольшой городок у железной дороги. Непосредственный начальник Гранжа капитан Варен, со своей канцелярией находится в нескольких километрах от блокгауза.Зима сменяет осень, ранняя весна — не очень холодную зиму.


Побережье Сирта

Жюльен Грак (р. 1910) — современный французский писатель, широко известный у себя на родине. Критика времен застоя закрыла ему путь к советскому читателю. Сейчас этот путь открыт. В сборник вошли два лучших его романа — «Побережье Сирта» (1951, Гонкуровская премия) и «Балкон в лесу» (1958).Феномен Грака возник на стыке двух литературных течений 50-х годов: экспериментальной прозы, во многом наследующей традиции сюрреализма, и бальзаковской традиции. В его романах — новизна эксперимента и идущий от классики добротный психологический анализ.


По пути в бессмертие

Вниманию читателей предлагается сборник произведений известного русского писателя Юрия Нагибина.


Жители Земли

Перевод с французского Марии Аннинской.


Польский рассказ

В антологию включены избранные рассказы, которые были созданы в народной Польше за тридцать лет и отразили в своем художественном многообразии как насущные проблемы и яркие картины социалистического строительства и воспитания нового человека, так и осмысление исторического и историко-культурного опыта, в особенности испытаний военных лет. Среди десятков авторов, каждый из которых представлен одним своим рассказом, люди всех поколений — от тех, кто прошел большой жизненный и творческий путь и является гордостью национальной литературы, и вплоть до выросших при народной власти и составивших себе писательское имя в самое последнее время.


Дерево даёт плоды

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Современные польские повести

В сборник включены разнообразные по тематике произведения крупных современных писателей ПНР — Я. Ивашкевича, З. Сафьяна. Ст. Лема, Е. Путрамента и др.


А как будешь королем, а как будешь палачом. Пророк

Проза Новака — самобытное явление в современной польской литературе, стилизованная под фольклор, она связана с традициями народной культуры. В первом романе автор, обращаясь к годам второй мировой войны, рассказывает о юности крестьянского паренька, сражавшегося против гитлеровских оккупантов в партизанском отряде. Во втором романе, «Пророк», рассказывается о нелегком «врастании» в городскую среду выходцев из деревни.