Избранное - [189]

Шрифт
Интервал

В полдень, когда ударили в колокола и звон их мощным, медным гулом прокатился по ослепительному небосводу, ошеломленным взорам изысканной, надушенной публики, расходящейся по домам после обедни, предстала следующая картина: впереди катила бричка, где в обнимку восседали Ласло Сэл и Фери Вицаи, а за ними в знойных облаках алфёлдской пыли, в раскаленном самуме южного края, на нескольких повозках неспешно тянулась и остальная компания, с цыганами позади, чтобы за городом, на хуторе Ласло Сэла, продолжить столь недурно начатое и еще отнюдь не законченное веселое застолье.


1935


Перевод Т. Воронкиной.

СЧАСТЬЕ ИЛОНЫ КАШИ

Семейство Лаки выписывало ежемесячный журнал «Улыбка».

Илона, прислуга, прибирая утром квартиру, перелистывала «Улыбку». С вялым любопытством разглядывала картинки. И по большей части их путала. Наводнения похожи были на народные празднества, освящение судов — на кораблекрушения, всемирно почитаемые государственные мужи — на объявленных к всемирному розыску преступников.

Больше всего интересовали ее кроссворды. За шесть лет, что служила она в Пеште, Илона приобрела уже некоторый опыт в решении их, а вместе с тем и определенные познания. Никогда не изучая сколько-нибудь основательно географию, естественные науки и литературу, она знала, что Лиссабон — главный город Португалии, что радий — элемент и что знаменитый французский писатель XIX века, чья фамилия начинается на «з», а заканчивается на «я», может быть только Золя.

Однажды июньским утром она натирала навощенный пол, танцуя взад-вперед под радиомузыку, и между делом ломала голову над новым кроссвордом из «Улыбки». Время от времени она останавливалась и вписывала еще словечко в маленькие квадраты. Белых квадратов становилось все меньше, поле кроссворда понемногу чернело, и к тому времени, как она покончила со столовой, не хватало лишь двух слов — реки в Испании и английского поэта XVIII века. Одно она спросила у хозяйки, другое в полдень подсказал ей молодой барин. Она аккуратно вписала и эти слова в крошки клетки, затем по отмеченным точками линиям вырезала кроссворд из журнала и на следующий день, по дороге на рынок, отправила его в редакцию.

И почти позабыла о нем. Она не впервые решала кроссворды. Уже четыре-пять раз посылала решения в редакцию. Каково же было ее изумление, когда первого июля, размахивая только что полученным номером «Улыбки», на кухню влетел молодой барин с воплем:

— Илона, Илона, Илона!

Она как раз поджаривала на электрической жаровне ломтики хлеба к завтраку и никак не могла взять в толк, с чего поднялась суматоха: за спиной барчука топтались уже и хозяин Лаки с женой, все в один голос громко кричали невпопад, перебивая друг друга, и показывали на журнал:

— Поздравляю, Илона… Вот уж счастье, так счастье… Вы выиграли, выиграли… Не понимаете?.. Вам досталась премия за кроссворд. Опять не понимаете?..

Все закружилось перед Илоной. Она и вправду не понимала. Тогда ей объяснили, что «Улыбка», беря на себя все расходы, предоставляет ей возможность отдохнуть с первого августа по первое сентября, покупает ей билет второго класса в оба конца и, кроме того, дает пятьдесят пенгё карманных денег. Илона кивнула, мол, теперь поняла. Однако все еще не понимала.

Только видела в «Улыбке» имя и фамилию, напечатанные огромными наклонными буквами:

ИЛОНА КАША

Илона Каша — это она. Илона села на скамеечку для квашни, чтобы немного прийти в себя.

После того как завтрак был подан и хозяева разбрелись по своим делам, кто в присутствие, кто на Дунай в купальни, она взяла «Улыбку» и медленно, по буквам, одолела статью, которая являла собой душераздирающий образец бескорыстного, высоконравственного и истинно духовного, клятвенно заверявшего подписчиков в восторженном перед ними преклонении «яркого» журналистского творения. Некоторые фразы она перечитала по нескольку раз:

«…Нам страстно хотелось, чтобы наши читатели в нынешние суровые времена, после года нелегких житейских забот, вновь воспрянули к жизни и, помолодев душою и телом, со стальными мускулами и радостью в сердце вернулись к осенним своим трудам… И потому, не останавливаясь ни перед какими жертвами, мы предоставляем возможность одной нашей читательнице провести летний отдых в Балатон-Н…, этом бурно развивающемся курорте венгерской Ривьеры, в оснащенной всеми удобствами гостинице «Сирена» — целиком и полностью на наши средства — в лучшем летнем месяце — августе, когда там еще в самом разгаре купальный сезон на европейски аристократическом уровне… где балы, прогулки на лодках, музыкальные вечера вносят в жизнь столько разнообразия… Ежедневное пятиразовое питание… Заслуженно знаменитая кухня «Сирены» предоставит бесплатно обильный и превосходный завтрак, второй завтрак в десять часов, обед, полдник, ужин… нашей читательнице обеспечивается также бесплатное пользование пляжными зонтиками, роялем, библиотекой, теннисным кортом «Сирены»… Мы особенно счастливы сообщить, что на сей раз по капризу случая все это выпало на долю скромной, простой, честной труженицы, домашней прислуги, которая своими натруженными руками… Весь могучий читательский лагерь «Улыбки», охватывающий как самые высшие классы общества, так и низшие его слои… Мы надеемся, что благодаря этому еще сердечнее, еще крепче и непосредственнее станут те узы, которые нас…»


Рекомендуем почитать
Пределы возможностей Памбе-серанга

«Когда вы узнаете все обстоятельства дела, то сами согласитесь, что он не мог поступить иначе. И всё же Памбе-серанг был приговорен к смерти через повешение и умер на виселице…».


Пред лицом

«— Итак, — сказал полковой капеллан, — все было сделано правильно, вполне правильно, и я очень доволен Руттон Сингом и Аттар Сингом. Они пожали плоды своих жизней. Капеллан сложил руки и уселся на веранде. Жаркий день окончился, среди бараков тянуло приятным запахом кушанья, полуодетые люди расхаживали взад и вперёд, держа в руках плетёные подносы и кружки с водой. Полк находился дома и отдыхал в своих казармах, в своей собственной области…».


Калигула. Недоразумение. Осадное положение. Праведники

Трагедия одиночества на вершине власти – «Калигула». Трагедия абсолютного взаимного непонимания – «Недоразумение». Трагедия юношеского максимализма, ставшего основой для анархического террора, – «Праведники». И сложная, изысканная и эффектная трагикомедия «Осадное положение» о приходе чумы в средневековый испанский город. Две пьесы из четырех, вошедших в этот сборник, относятся к наиболее популярным драматическим произведениям Альбера Камю, буквально не сходящим с мировых сцен. Две другие, напротив, известны только преданным читателям и исследователям его творчества.



Истинная сущность любви: Английская поэзия эпохи королевы Виктории

В книгу вошли стихотворения английских поэтов эпохи королевы Виктории (XIX век). Всего 57 поэтов, разных по стилю, школам, мировоззрению, таланту и, наконец, по их значению в истории английской литературы. Их творчество представляет собой непрерывный процесс развития английской поэзии, начиная с эпохи Возрождения, и особенно заметный в исключительно важной для всех поэтических душ теме – теме любви. В этой книге читатель встретит и знакомые имена: Уильям Блейк, Джордж Байрон, Перси Биши Шелли, Уильям Вордсворт, Джон Китс, Роберт Браунинг, Альфред Теннисон, Алджернон Чарльз Суинбёрн, Данте Габриэль Россетти, Редьярд Киплинг, Оскар Уайльд, а также поэтов малознакомых или незнакомых совсем.


В регистратуре

Роман крупного хорватского реалиста Анте Ковачича (1854—1889) «В регистратуре» — один из лучших хорватских романов XIX века — изображает судьбу крестьянина, в детстве попавшего в город и ставшего жертвой буржуазных порядков, пришедших на смену деревенской патриархальности.