Избранное [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Игрековый мост — самый большой мост в Сайгоне, имеющий форму «Y».

2

Дьенбьенфу — город на севере страны, здесь была одержана историческая победа, которой завершилась война Сопротивления вьетнамского народа против французских колонизаторов (1946—1954).

3

В каждом вьетнамском доме в соответствии с традицией имеется так называемый «алтарь предков», где хранятся деревянные дощечки с именами умерших членов семьи.

4

Во французском Индокитае было раньше учреждено три коллежа, в том числе в Сайгоне, где обучение строилось по принципам, принятым в метрополии. Сайгонский коллеж являлся привилегированным средним учебным заведением, в котором программа обучения копировала французскую.

5

Праздник Осени по лунному календарю приводится на середину сентября.

6

Во Тхи Шау — национальная героиня Вьетнама, партизанка, погибшая в годы войны Сопротивления; ее расстреляли каратели в апреле 1951 года, когда ей было пятнадцать лет.

7

Секта Биньсуен — религиозно-политическая секта, возникшая в конце второй мировой войны и контролировавшая некоторые районы Южного Вьетнама; находилась в оппозиции к режиму Нго Динь Зьема, ярого католика, который заманил руководителей секты в Сайгон и приказал их убить, после чего начал вооруженную борьбу против сторонников секты.

8

Чан Ван Он — один из вьетнамских героев-партизан, погибший в годы войны против французских колонизаторов.

9

Пиастры — деньги, выпускавшиеся французской колониальной администрацией. В Южном Вьетнаме имели хождение наравне с донгами, основной денежной единицей Вьетнама.

10

Саузиенг, мит то ны, тём тём, ву сыа — тропические фрукты. Манекут — особый сорт манго.

11

Сампан — большая парусная лодка с надпалубной надстройкой.

12

Ли Ты Чонг — национальный герой Вьетнама, один из первых вьетнамских комсомольцев.

13

То Хыу — выдающийся современный вьетнамский поэт и государственный деятель. В настоящее время член Политбюро, заместитель Председателя Совета Министров СРВ.

14

Шолон — район Сайгона.

15

Бенхай — река, по которой проходила установленная Женевскими соглашениями 1954 года демаркационная линия между Северным и Южным Вьетнамом.

16

Тет — праздник Нового года во Вьетнаме по лунному календарю, приходится на конец января — начало февраля.

17

Баодай — последний император Вьетнама.

18

Куанг Чунг — военный лагерь недалеко от Сайгона, где проходили подготовку солдаты марионеточной армии.

19

Имеется в виду Ассоциация молодежи за освобождении Южного Вьетнама, созданная в начале 60-х годов.

20

МААГ — консультативная группа по военной помощи. Была создана американцами в период войны Сопротивления против французов для оказания военной и экономической помощи сайгонскому режиму.

21

Цветы дерева фыонг, цветущего в мае, ученики обычно приносят в школу перед концом учебного года.

22

Название озера в Ханое.

23

«Красные каски» — солдаты десантных войск сайгонской армии.

24

«Пестрые» — морская пехота сайгонской армии.

25

«Черные каски» — сайгонская полиция.

26

Клан Нго Динь Зьема стоял у власти в Южном Вьетнаме с 1956 по 1963 год. В 1960 году была предпринята первая попытка свергнуть господство Зьема, окончившаяся неудачно.

27

Пуло-Кондор — остров у побережья Южного Вьетнама, где находилась каторжная тюрьма.

28

Так называли представители сайгонских властей вьетнамских коммунистов.

29

Бетель — жвачка, приготовленная из смеси растертых плодов арековой пальмы с известью, которую заворачивают в листья бетеля, растения из семейства перечных; обладает наркотическими свойствами.

30

Нон — широкая коническая шляпа, плетенная из волокон пальмовых листьев.

31

Больница для заключенных, находившаяся в Сайгоне, по существу, та же тюрьма. (Примеч. автора.)

32

«Хартия Вунгтау». — В курортном местечке Вунгтау состоялась конференция представителей различных буржуазных партий, принявшая «хартию» об ограничении политических свобод в Южном Вьетнаме.

33

«Тойота» — марка японской машины.

34

Имеется в виду одна из первых операций Фронта национального освобождения Южного Вьетнама в районе Сайгона, едва не приведшая к захвату города.

35

Имеется в виду Тет, Новый год по лунному календарю.

36

Нгуен Ван Тхиеу — марионеточный президент Южного Вьетнама.

37

Аозай — женское национальное вьетнамское платье, под которое носятся широкие штаны, обычно белого цвета.

38

Bals de famille (фр.) — семейные балы.

39

Баба́ (вьет.) — короткая, доходящая лишь до пояса блуза или рубашка с длинными широкими рукавами; один из самых распространенных на Юге видов одежды.

40

Вьетконг — сокращение от слов «вьетнамский коммунист»; сайгонская и западная пропаганда называли так участников освободительного движения на Юге, а в собирательном смысле — и само движение в целом.

41

Имеются в виду первые месяцы после возвращения правительства Демократической Республики Вьетнам в октябре 1954 г.

42

Имеется в виду наступление на Сайгон отрядов Фронта национального освобождения Южного Вьетнама зимой и весной 1968 г.

43

30 апреля 1975 г. был освобожден Сайгон и марионеточный сайгонский режим капитулировал.

44

Зыонг Ван Минь — впоследствии стал президентом марионеточного сайгонского режима, сменив на этом посту Нгуен Ван Тхиеу за 48 часов до безоговорочной капитуляции, объявленной 30 апреля 1975 г.

45

Ныокмам — рыбный соус, вьетнамская приправа.


Еще от автора Нгуен Ван Бонг
Буйвол

В повести «Буйвол» рассказывается о мужестве и стойкости вьетнамских крестьян, создавших в тылу у врага партизанский район. Перед нами проходит галерея ярких образов народных мстителей, поднявшихся на борьбу за свободу и независимость родины. Мы видим, как тесно связан народ с партией трудящихся Вьетнама, славной наследницей Коммунистической партии Индо-Китая, как в огне борьбы, пройдя через все испытания, закаляются кадры партизан и партийных активистов.


Белое платье

В настоящий том библиотеки включены произведения Нгуен Ван Бонга и Тю Вана, писателей одного поколения, вступивших в литературу в годы войны Сопротивления (1945–1954). Повесть «Белое платье» и рассказы Нгуен Ван Бонга посвящены борьбе вьетнамского народа на Юге страны за независимость и объединение Вьетнама. Роман «Тайфун» Тю Вана повествует о событиях, происходивших после установления народной власти и проведения аграрной реформы в районах, где проживали вьетнамцы-католики и было сильно влияние Ватикана.


Избранные произведения писателей Юго-Восточной Азии

В очередной том Библиотеки избранных произведений писателей Азии и Африки вошли повесть бирманской писательницы Мо Мо Инья «Потерянная тропа», а также рассказы тридцать одного писателя Вьетнама, Индонезии, Малайзии, Сингапура, Таиланда и Филиппин.


Рекомендуем почитать
Вестники Судного дня

Когда Человек предстал перед Богом, он сказал ему: Господин мой, я всё испытал в жизни. Был сир и убог, власти притесняли меня, голодал, кров мой разрушен, дети и жена оставили меня. Люди обходят меня с презрением и никому нет до меня дела. Разве я не познал все тяготы жизни и не заслужил Твоего прощения?На что Бог ответил ему: Ты не дрожал в промёрзшем окопе, не бежал безумным в последнюю атаку, хватая грудью свинец, не валялся в ночи на стылой земле с разорванным осколками животом. Ты не был на войне, а потому не знаешь о жизни ничего.Книга «Вестники Судного дня» рассказывает о жуткой правде прошедшей Великой войны.


Тамбов. Хроника плена. Воспоминания

До сих пор всё, что русский читатель знал о трагедии тысяч эльзасцев, насильственно призванных в немецкую армию во время Второй мировой войны, — это статья Ильи Эренбурга «Голос Эльзаса», опубликованная в «Правде» 10 июня 1943 года. Именно после этой статьи судьба французских военнопленных изменилась в лучшую сторону, а некоторой части из них удалось оказаться во французской Африке, в ряду сражавшихся там с немцами войск генерала де Голля. Но до того — мучительная служба в ненавистном вермахте, отчаянные попытки дезертировать и сдаться в советский плен, долгие месяцы пребывания в лагере под Тамбовом.


Великая Отечественная война глазами ребенка

Излагается судьба одной семьи в тяжёлые военные годы. Автору хотелось рассказать потомкам, как и чем люди жили в это время, во что верили, о чем мечтали, на что надеялись.Адресуется широкому кругу читателей.Болкунов Анатолий Васильевич — старший преподаватель медицинской подготовки Кубанского Государственного Университета кафедры гражданской обороны, капитан медицинской службы.


С отцами вместе

Ященко Николай Тихонович (1906-1987) - известный забайкальский писатель, талантливый прозаик и публицист. Он родился на станции Хилок в семье рабочего-железнодорожника. В марте 1922 г. вступил в комсомол, работал разносчиком газет, пионерским вожатым, культпропагандистом, секретарем ячейки РКСМ. В 1925 г. он - секретарь губернской детской газеты “Внучата Ильича". Затем трудился в ряде газет Забайкалья и Восточной Сибири. В 1933-1942 годах работал в газете забайкальских железнодорожников “Отпор", где показал себя способным фельетонистом, оперативно откликающимся на злобу дня, высмеивающим косность, бюрократизм, все то, что мешало социалистическому строительству.


Из боя в бой

Эта книга посвящена дважды Герою Советского Союза Маршалу Советского Союза К. К. Рокоссовскому.В центре внимания писателя — отдельные эпизоды из истории Великой Отечественной войны, в которых наиболее ярко проявились полководческий талант Рокоссовского, его мужество, человеческое обаяние, принципиальность и настойчивость коммуниста.


Катынь. Post mortem

Роман известного польского писателя и сценариста Анджея Мулярчика, ставший основой киношедевра великого польского режиссера Анджея Вайды. Простым, почти документальным языком автор рассказывает о страшной катастрофе в небольшом селе под Смоленском, в которой погибли тысячи польских офицеров. Трагичность и актуальность темы заставляет задуматься не только о неумолимости хода мировой истории, но и о прощении ради блага своих детей, которым предстоит жить дальше. Это книга о вере, боли и никогда не умирающей надежде.


Героиня

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пон

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Выжженный край

Эти романы, написанные один в 1955, другой в 1977 г., объединяет тема борьбы вьетнамского народа против иноземных захватчиков. Оба произведения отличает не просто показ народного героизма и самопожертвования, но и глубокое проникновение в судьбы людей, их сложные, меняющиеся в годину испытаний характеры.


Страна поднимается

Эти романы, написанные один в 1955, другой в 1977 г., объединяет тема борьбы вьетнамского народа против иноземных захватчиков. Оба произведения отличает не просто показ народного героизма и самопожертвования, но и глубокое проникновение в судьбы людей, их сложные, меняющиеся в годину испытаний характеры.