Избранницы - [57]

Шрифт
Интервал

— Я пришла, проше матушку, — повторила Рузя, — буду здесь работать; однако я должна иметь выходные дни, чтобы заработать на больного мужа. Спать могу в хлеву. Я пришла как работница, а не как воспитанница.

Матушка забормотала что-то несвязное и попятилась к лестнице.

Рузя последовала за нею.

— …Я буду следить за коровником, делать большую стирку за еду из общего котла и ночлег. Пока муж болен, я не уйду отсюда.

Матушка замахала руками, отвернулась и быстро вбежала в дом.

Так Рузя осталась в монастыре. Когда я громко выразила свое удивление тем, что сестра-воспитательница согласилась на это, Казя ответила мне:

— Ушли от нас самые сильные девчата — Сабина, Геля, Владка. Сейчас лето, и работы все прибавляется. Кто будет делать ее, если не Рузя? А как у нее это самое подойдет, сестра Алоиза скажет, что не она, а матушка согласилась принять Рузю. О, сестра Алоиза — это философ!

* * *

Лето было в полном разгаре. Рябина стояла уже в золотистом одеянии. От лугов тянуло нежным ароматом сена. По ночам слышались песни гуралов. Каждый вечер смотрела я на полыхающие костры. И все чаще думала о Гельке. От нее не было никаких вестей. Хорошо ли она жила? Или болталась по белу свету? Может, с трудом продиралась через мрак, как пламя вон того костра, на склоне гор?

В приюте бег времени отмечался лишь сменой приветствий, которыми мы в обязательном порядке обменивались при встречах. После «Memento mori» наступало веселое «Аллилуйя», а за ним и вплоть до рождественского поста должно было не сходить с наших уст «Слава господу Христу».

Матушка сохла и угасала в своем одиночестве. Сестра Алоиза становилась все более нежной и мечтательной. Без труда упросила я ее освободить меня от обязанности ходить за рассолом. Вместо скотобойни я отправлялась четыре раза в неделю в соседние пансионаты, где собирала в бидоны помои для свиней. И мне нравилось это занятие. Я шла обычно предвечерней порою, когда ближний лес тяжелой громадой давил на нежную лазурь остывающего горизонта. Было уже прохладно и пахло клевером. Мне казалось, что я нахожусь в приюте уже многие, многие годы. И никогда из него не выйду. А если даже это и произойдет, то я все равно вернусь в него, как вернулась Рузя. В конце концов жизнь не представлялась мне в тот момент такой уж плохой. Мы ходили в лес по ягоды, собирали целебные травы, приносили полные мешки шишек и хвороста. Нынешней осенью я должна была ехать за квестой. И это меня очень радовало. Повидаю людей, буду спать в гумнах на соломе, на глиняном полу рядом с телятами. Будет весело. Я привыкала ко всему. Любила так же, как и Рузя, сидеть после работы на каменных ступеньках и, подперев рукою щеку, молчать и отдыхать. Рузя проговорилась, что в пансионате, куда ее приняли в качестве судомойки, нужна будет еще одна работница. Я взволновалась и размечталась. Вот получу и я свои выходные дни, как Рузя. А потом из судомойки, может быть, сделаюсь горничной…

Из этих радужных мечтаний вырвала меня однажды Леоська. Впихивая мне в руку мятый клочок бумаги, она сказала:

— Какая-то девушка остановила меня вчера вечером возле калитки и попросила отдать тебе эту бумажку.

«Жду в полдень возле скотобойни», — сообщали поспешно нацарапанные карандашом печатные буквы.

— Какая она из себя? — спросила я, уверенная, что записка отправлена Гелькой.

— Такая худенькая, высокая.

— Рыжие волосы?

— Может, и рыжие. Не видела — было темно.

«Как заря, приход его…» — во весь голос запела я от радости и вприскочку, словно ошалевшая, помчалась на кухню за бидонами.

Однако возле скотобойни никто меня не ждал. Три четверти часа ходила я там взад — вперед. Сердце мое учащенно билось. Я всматривалась в каждую приближавшуюся стройную девушку, принимая ее за Гельку. Но она не пришла, совсем. Я поняла, что ей просто хотелось посмеяться надо мною, и это больно обидело меня…

Не за горами был праздник «божьего тела», и мы в своем приюте много говорили о том, как украсить алтарь в старом костеле.

Сестры толковали о пущей славе божьей, но нам-то известно было, что речь идет просто-напросто о том, чтобы не позволить сестрам-серцанкам, которые устраивают алтарь напротив парафиального костела, перещеголять нас. Их алтарь не давал покоя особенно сестре Алоизе, которая пеклась о чести монастыря. За несколько дней до праздника она созвала совет воспитанниц — «рыцарей господа Христа».

— Я бы, с вашего позволения, украсила алтарь лентами, — предлагала Зоська. — Много красивых лент и тюль, вышитый звездочками.

Сперва монахиня слушала со вниманием, но потом недовольно поморщилась.

— Алтарь, убранный тюлем, был у нас в прошлом году. Бог имеет право требовать от нас большей изобретательности. Думайте, рыцари, думайте!

— Украсить цветочками, — бухнула Марыся.

— Помилуй, Марыся, разве ты видела когда-нибудь алтарь во время процессии, который бы не был убран цветами?..

— Зажечь лампочки и повесить венки, — предложила Йоася.

— Проведение электричества к алтарю — вещь дорогая. А вот венки — это, возможно, и хорошая идея… Просто не знаю.

Несмотря на некоторые колебания, замысел Йоаси пришелся по вкусу сестре Алоизе. Сразу же на другой день мы взялись за плетение венков. Была их уже целая скирда, когда сестра Алоиза, вернувшись из города, сердито обратилась к Йоасе:


Еще от автора Наталия Роллечек
Деревянные четки

Автобиографическая повесть польской писательницы, разоблачающая реакционную сущность различных католических организаций, которые уродуют судьбы молодежи.


Рекомендуем почитать
Четыре времени года украинской охоты

 Григорий Петрович Данилевский (1829-1890) известен, главным образом, своими историческими романами «Мирович», «Княжна Тараканова». Но его перу принадлежит и множество очерков, описывающих быт его родной Харьковской губернии. Среди них отдельное место занимают «Четыре времени года украинской охоты», где от лица охотника-любителя рассказывается о природе, быте и народных верованиях Украины середины XIX века, о охотничьих приемах и уловках, о повадках дичи и народных суевериях. Произведение написано ярким, живым языком, и будет полезно и приятно не только любителям охоты...


Человеческая комедия. Вот пришел, вот ушел сам знаешь кто. Приключения Весли Джексона

Творчество Уильяма Сарояна хорошо известно в нашей стране. Его произведения не раз издавались на русском языке.В историю современной американской литературы Уильям Сароян (1908–1981) вошел как выдающийся мастер рассказа, соединивший в своей неподражаемой манере традиции А. Чехова и Шервуда Андерсона. Сароян не просто любит людей, он учит своих героев видеть за разнообразными человеческими недостатками светлое и доброе начало.


Голландский воздухоплаватель

Гражданин города Роттердама Ганс Пфаль решил покинуть свой славный город. Оставив жене все деньги и обязательства перед кредиторами, он осуществил свое намерение и покинул не только город, но и Землю. Через пять лет на Землю был послан житель Луны с письмом от Пфааля. К сожалению, в письме он описал лишь свое путешествие, а за бесценные для науки подробности о Луне потребовал вознаграждения и прощения. Что же решат роттердамские ученые?..


Бочка амонтиллиадо

Обида не отомщена, если мстителя настигает расплата. Она не отомщена и в том случае, если обидчик не узнает, чья рука обрушила на него кару.Фортунато был известным ценителем вин, поэтому не заподозрил подвоха в приглашении своего друга попробовать амонтиллиадо, бочонок которого тот приобрел накануне...


Ассистент режиссера

Эта книга представляет собой собрание рассказов Набокова, написанных им по-английски с 1943 по 1951 год, после чего к этому жанру он уже не возвращался. В одном из писем, говоря о выходе сборника своих ранних рассказов в переводе на английский, он уподобил его остаткам изюма и печенья со дна коробки. Именно этими словами «со дна коробки» и решил воспользоваться переводчик, подбирая название для книги. Ее можно представить стоящей на книжной полке рядом с «Весной в Фиальте».


Немножко философии

«Зачем некоторые люди ропщут и жалуются на свою судьбу? Даже у гвоздей – и у тех счастье разное: на одном гвозде висит портрет генерала, а на другом – оборванный картуз… или обладатель оного…».