Из истории гуситского революционного движения - [109]
Крупнейшим положительным результатом, имевшим общенациональное значение, явилась ликвидация засилья немецкого патрициата в подавляющем большинстве королевских городов Чехии, превращение городов страны в подлинно национальные чешские центры.
Например, в Праге с 1424 по 1427 г. было записано 53 новых горожанина, среди которых было только два немца. С 1427 по 1436 г. было принято 412 новых горожан и из них только 25 немцев[963]. В ближайшие десятилетия после гуситских войн в Праге в число горожан принимались в подавляющем большинстве чехи. С 1437 по 1517 г. среди горожан, принятых в Старой Праге, судя по 480 известным фамилиям, 442 человека являлись чехами, 25 — немцами и 13 — поляками[964]. В 1427–1429 гг. в Старой Праге было 640 ремесленников и занимавшихся промыслами, среди которых названо лишь 12 немецких имен[965].
Наряду с изменениями в национальном составе населения городов в целом, что мы можем предполагать, судя по ходу событий, отметим также другое важнейшее обстоятельство: во главе городского самоуправления во всех гуситских центрах стояли теперь национальные чешские элементы.
Гуситское движение расчистило дорогу для развития национальной культуры и языка. Еще в годы гуситских войн чешская национальная культура сделала заметный шаг вперед. Широчайшее развитие получает народная поэзия, служившая таборитам и умеренным гуситам мощным оружием в борьбе против феодальной идеологии и вдохновлявшая народ на мужественную борьбу с врагами. В годы войны в Таборе появились школы для мирян, где обучение велось на национальном чешском языке, по поводу чего тогда возмущался магистр Ян Пршибрам. Даже ярый враг гуситов Эней Сильвий, побывав в Таборе в середине XV в., с удивлением отметил широкое распространение грамотности среди крестьян и горожан, населявших в то время Табор и округу. Начиная с Яна Гуса, широкое распространение получила Библия, переведенная на чешский язык, и другие богослужебные книги на родном языке, богословские и светские трактаты. Петр Хельчицкий (1390–1460) пишет на чешском языке трактат «О вере», знаменитую «Сеть веры» и др. произведения. Некоторые сочинения писал по-чешски Ян Рокицана (1395–1471), глава умеренных гуситов в последний период гуситского движения. Защитниками национального чешского языка были виднейшие деятели общины Чешских братьев, возникшей около 1460 г. В 1468 г. в Чехии была напечатана первая книга на чешском языке — «Троянская история». Издавались новые полные тексты Библии и были написаны различные произведения по вопросам права и чешской истории. К их числу относятся, например, «Старые чешские летописи» — один из ценнейших памятников чешской истории гуситского времени. Чешский знаток права Викторин Корнель из Вшегрд издал «Девять книг о правах, судах и досках чешской земли». Некоторые другие чешские гуманисты того времени выступили также решительными защитниками родного чешского языка.
В администрации, суде и быту немецкий и латинский языки был» вытеснены чешским. Он стал государственным языком в Чехии, Моравии, Горной Силезии. На чешском языке обсуждались теперь различные вопросы на сеймах страны, записывались решения сеймов и городских общин, в частности в Праге. На нем писались новые и были переведены старые цеховые статуты, например, статут пражских маляров, затем Йиглавское и Кутногорское горное право.
Чешский язык становится весьма распространенным в родственной чехам Словакии, бывшей тогда в составе земель венгерской короны. Это способствовало еще большему сближению чешского и словацкого народов. Более широкое распространение чешский язык получил в польских землях.
5. Каков общий итог в области преобразования церкви? Было достигнуто частичное выполнение планов создания дешевой церкви: у нее были отняты многие ее богатства. Было ограничено число высшего духовенства в стране, уничтожены многие монастыри. В других землях чешской короны, т. е. в Моравии, Силезии, положение осталось в общем почти без изменений, поскольку там, гуситское движение не привело хотя бы к временной победе гуситов. Значительным облегчением явилось прекращение на время уплаты денег Римской курии.
Заметные положительные результаты были достигнуты в ограничении политических прав церкви. Духовенство потеряло на время права привилегированно сословия и лишилось участия в сейме, в важнейших органах управления государством. Лишь позднее церковь смогла в обстановке внутренней реакции и при поддержке Габсбургов восстановить многие из прежних прав и привилегий. Однако политическое влияние церкви было потеряно не полностью, хотя и значительно ослабло. Положительным явилось также резкое ослабление влияния римско-католической церкви и реакционной деятельности монашеских орденов в жизни Чехии.
В новой гуситской церкви, в общинах Чешских и Моравских братьев церковные обряды стали горазда проще. Прогрессивное значение для создания национальной церкви имело распространение чешского языка в богослужебной литературе и в некоторых церковных, службах. Чехи, единственные во всей католической части Европы, длительное время сохраняли право на причащение под двумя видами.
Настоящая книга охватывает три основных периода из боевой деятельности красных Таманских частей в годы гражданской войны: замечательный 500-километровый переход в 1918 г. на соединение с Красной армией, бои зимой 1919–1920 гг. под Царицыном (ныне Сталинград) и в районе ст. Тихорецкой и, наконец, участие в героической операции в тылу белых десантных войск Улагая в августе 1920 г. на Кубани. Наибольшее внимание уделяется первому периоду. Десятки тысяч рабочих, матросов, красноармейцев, трудящихся крестьян и казаков, женщин, раненых и детей, борясь с суровой горной природой, голодом и тифом, шли, пробиваясь на протяжении 500 км через вражеское окружение.
В настоящей книге дается материал об отношениях между папством и Русью на протяжении пяти столетий — с начала распространения христианства на Руси до второй половины XV века.
Работа посвящена одной из актуальных тем для отечественной исторической науки — Второй пандемии чумы («Черной смерти») на территории Золотой Орды и прилегающих регионов, в ней представлены достижения зарубежных и отечественных исследователей по данной тематике. В работе последовательно освещаются наиболее крупные эпидемии конца XIII — первой половины XV вв. На основе арабо-мусульманских, персидских, латинских, русских, литовских и византийских источников показываются узловые моменты татарской и русской истории.
Представленная монография затрагивает вопрос о месте в русско- и церковно-ордынских отношениях института киевских митрополитов, столь важного в обозначенный период. Очертив круг основных проблем, автор, на основе широкого спектра источников, заключил, что особые отношения с Ордой позволили институту киевских митрополитов стать полноценным и влиятельным участником в русско-ордынских отношениях и занять исключительное положение: между Русью и Ордой. Данное исследование представляет собой основание для постановки проблемы о степени включенности древнерусской знати в состав золотоордынских элит, окончательное разрешение которой, рано или поздно, позволит заявить о той мере вхождения русских земель в состав Золотой Орды, которая она действительно занимала.
В книге исследуется ранняя история африканских цивилизаций и их место в истории человечества, прослеживаются культурно-исторические связи таких африканских цивилизаций, как египетская, карфагенская, киренская, мероитская, эфиопская и др., между собой, а также их взаимодействие — в рамках изучаемого периода (до эпохи эллинизма) — с мировой системой цивилизаций.
Книга вводит в научный оборот новые и малоизвестные сведения о Русском государстве XV–XVI вв. историко-географического, этнографического и исторического характера, содержащиеся в трудах известного шведского гуманиста, историка, географа, издателя и политического деятеля Олауса Магнуса (1490–1557), который впервые дал картографическое изображение и описание Скандинавского полуострова и сопредельных с ним областей Западной и Восточной Европы, в частности Русского Севера. Его труды основываются на ряде несохранившихся материалов, в том числе и русских, представляющих несомненную научную ценность.