It's Not That Hard (An experience of English grammar) - [11]

Шрифт
Интервал

  Uncertain  That might be Teddy.

    │             may

    │             could

    │             can

    │             should

    │             ought to

    │             would

    V             will

  Certain    That must be Teddy.

                    ПОДХОДЫ К БУДУЩЕМУ ВРЕМЕНИ

                   ----------------------------

Теперь, когда мы наконец "изучили" модальные глаголы,  необходимо

как-то резюмировать все, что касается обиженного будущего времени.

Итак:

1. Простое будущее.  Предсказание с некоторой уверенностью.

     will/shall   -  The letter will arrive tomorrow. I won't be here

                     then.

2. Планы на будущее ( пожелания, намерения ), предсказания.

    be going to   - I'm going to beat Mohammad Aly. Prices are going

                    to rise.

  be going to  и  will  практически эквивалентны, но will более

  характерно  для формального, а be going to - для разговорного языка.

3. Планы на будущее ( все cделано для их осуществления ).

    PRESENT PROGRESSIVE - We are moving next week.

4. Будущее как расписание.

    PRESENT SIMPLE      - The plane starts at 5 a.m. John leaves

                          tomorrow.

  Важно отметить, что 1 и 2 способы употребляются для описания событий

  или состояний как зависящих, так и не зависящих от воли человека,

  в то время как 3 и 4 - только для описания контролируемых человеком

  событий/состояний.

         - 22 -

                     Еще три способа:

5. Будущее как следствие установившегося хода событий, порядка вещей.

     will/shall+        - I'll be seeing you soon.

    + PROGRESSIVE

6. Развитие действия в будущем.

     will/shall+        - The astronauts will be sleeping at 11 p.m.

    + PROGRESSIVE

7. Завершение действия в будущем.

     will/shall+        - The lunar module will have landed by then.

      + PERFECT

                        УСЛОВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

                     --------------------------

   Условными называют сложноподчиненные предложения, содержащие

conditional clause, то есть элементарное предложение, определяющее

некоторое условие. Conditional clause, как правило ( если нет инверсии ),

вводится союзами if, when, before, until, as soon as, unless и т.д.

Можно выделить несколько типов условных предложений.

Мы начнем с имеющих наиболее четкую структуру, всем известных,

но вызывающих наибольшие трудности в применении.

Условные предложения I типа имеют следующую структуру:

──────────────────────────────────────────────────────

PRESENT TENSE в conditional clause, (will+infinitive) или imperative

в main clause (главном предложении).

Ex: If you go to Rome, you'll see the Colosseum.

    If you go to London, see the Queen and give her my best regards.

    If (as soon as) I have money enough, I will buy a car.

    If you have money enough, buy a car.

Здесь в conditional clause определяется условие, при выполнении которого

должно совершиться ( из общих соображений или "согласно приказа" ) действие

в будущем, описываемое в main clause. При этом говорящий имеет в виду,

что условие вполне может стать реальностью.

Возможны модификации этого типа, например:

     Leave me, and I'll kill you. ( If you leave me, I'll kill you. )

     Leave me, or I'll kill you.  ( If you don't leave me, I'll kill you.)

     Should you go to London, see the Queen. ( I don't consider it very

                    likely that you will go to London, so I use "should".)

Условные предложения II типа. Структура:

────────────────────────────────────────

PAST TENSE в conditional clause, would + infinitive ( без частицы to )

в main clause.

Ex:  If I had money enough, I would buy a car.

     If I were you, I would keep quiet.

Здесь в условии говорится о маловероятном или нереальном на настоящий момент

факте ( Present Non-fact ). "Eсли бы да кабы...", но ни бы, ни кабы не

выполнены, поэтому main clause выражает благое намерение или пожелание.

NB !!! Если смысловым глаголом в conditional clause является to be

       то для всех лиц употребляется форма were.

                               - 23 -

Инверсия встречается и в этом типе:

     Were it not for the fact that Vladivostok is 8ООО miles away,

     I would walk there.

Условные предложения III типа. Структура :

──────────────────────────────────────────

PAST PERFECT TENSE в conditional clause, would + PERFECT INFINITIVE

в main clause.

Ex:  If I had had money enough, I would have bought a car.

     If I had been in your place, I would have kept quiet.

Шаг в прошлое по сравнению со II типом. Условие, о котором идет речь,

уже не было выполнено к нужному моменту в прошлом (Past Non-fact),

и в результате действие, описанное в main clause, не произошло.

Если бы я имел (тогда) достаточную сумму денег ( но я ее не имел ),

я бы (тогда) купил машину ( но я ее не купил ).

В III типе особенно часто встречается инверсия :

     Had I been in your place, I would have kept quiet.

     (Сравните: Будь я тогда на твоем месте, я бы смолчал. )

Сведем эти три типа в табличку, чтобы пошаговое изменение формы глаголов

стало очевидным:

    I - If you       kiss me, I will         be happy.

   II - If you     kissed me, I would        be happy.


Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Загадки русского Заполярья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.