История танкового корпуса «Гроссдойчланд» – «Великая Германия» - [77]
(или, как говорят сами немцы, «германо-французской») войны (фактически – войны за объединение Германии) 1870-1871 гг. Поскольку в песне идет речь о мушкетере, она стала чем-то вроде гимна панцер-мушкетеровтанкового корпуса «Великая Германия».
1.Schatz, mein Schatz,
Reise nicht s weit von hier!
Schatz, mein Schatz,
Reise nicht so weit von hier!
Im Rosengarten
Will ich auf dich warten,
Im gruenen Klee,
Im weissen Schnee.
Im Rosengarten
Will ich auf dich warten,
Im gruenen Klee,
Im weissen Schnee.
Kehrreim:
D’rum, Maedel, weine nicht,
Sei nicht so traurig,
Mach deinem Musketier
Das Herz nicht schwer.
Denn dieser Feldzug
Ist ja kein Schnellzug,
Wisch deine Traenen ab
Mit Sandpapier.
Kehrreim:
2. Soldatenleben, das heisst froehlich sein.
Soldatenleben, das heisst froehlich sein.
Zum Schweinerbraten
Trinken die Soldaten
Champagnerwein, Chapagnerwein.
Zum Schweinebraten
Trinken die Soldaten
Champagnerwein,
Champagnerwein.
Kehrreim:
3. Der Champagnerwein ist ein sehr guter Wein,
Der Chapagnerwein ist ein sehr guter Wein.
Wenn wir ihn trinken,
Tun wir Lieder singen
Zum Froehlichsein,
Zum Froehlichsein.
Kehrreim:
4.Soldateleben, das heisst traurig sein.
Soldatenleben, das heisst traurig sein.
Wenn andre schlafen,
Dann soll man wachen,
Soll Posten stehn,
Patrouille gehn.
Wenn andre schlafen,
Dann soll man wachen,
Soll Posten steht,
Patrouille gehn.
Kehrreim:
5. Wer, wer hat
Dieses schoene Lied erdacht?
Wer, wer hat
Dieses schoene Lied erdacht?
Drei deutsch Jungen
Haben es gesungen
In dunkler Nacht
Auf kalter Wacht.
Drei deutsche Jungen
Haben es gesungen
In dunkler Nacht
Auf kalter Wacht.
Перевод:
1.Любовь, любовь моя,
Не уезжай так далеко отсюда.
Любовь, любовь моя,
Не уезжай так далеко отсюда.
Я буду ждать тебя
В розовом саду,
Среди зеленого клевера,
Среди белых снегов.
Припев:
В потому, девчоночка, не плачь
И не будь такой печальной,
Не огорчай сердце
Твоего мушкетера.
Ведь этот поход –
Не поезд-экспресс.
Вытри твои слезки
Наждачной бумагой.
2.У солдат веселое житье.
У солдат веселое житье.
Жареную свинину
Солдаты запивают
Шампанским вином,
Шампанским вином.
Припев:
3.Шампанское вино – очень хорошее вино.
Шампанское вино – очень хорошее вино.
Когда мы пьем его,
Мы распеваем песни
Для пущего веселья,
Для пущего веселья.
Припев:
4.У солдат печальное житье.
У солдат печальное житье.
Когда другие спят,
Они должны бодрствовать,
Стоять на посту,
Патрулировать местность.
Припев:
3.Кто же. кто сочинил
Эту красивую песенку?
Три немецких паренька
Пели эту песню,
Стоя темной ночью
В лютый холод на посту.
Припев:
14)DREILILIEN
(ТРИ ЛИЛИИ)
Старинная померанская песня времен Тридцатилетней войны (1618-1648).
1.Drei Lilien, drei Lilien,
Die pflanz’t ich auf ein Grab.
Da kam ein stolzer Reiter
Und brach sie ab.
Juvi valle ralle ralle ralle ra,
Juvi valle ralle ralle ralle ra,
Da kam ein stolzer Reiter
Und brach sie ab.
2.Ach Reiter, lieber Reitersmann,
Lass doch die Lilien steh’n!
Die soll ja mein Feinstliebchen
Noch einmal seh’n!
Juvi valle ralle ralle ralle ra,
Juvi valle ralle ralle ralle ra,
Die soll ja mein Feinstliebchen
Noch einmal seh’n.
3.Was schert mich denn dein Liebchen,
Was schert mich denn dein Grab?
Ich bin ein stolzer Reiter
Und brech’ sie ab!
Juvi valle ralle ralle ralle ra,
Juvi valle ralle ralle ralle ra,
Ich bin ein stolzer Reiter
Und brch’ sie ab!
4.Und sterbe ich noch heute,
So bin ich morgen tot.
Dann begraben mich die Leute
Unter Rosen rot.
Juvi valle ralle ralle ralle ra,
Juvi valle ralle ralle ralle ra,
Dann begraben mich die Leute
Unter Rosen rot.
5. Ums Morgenrot, ums Morgenrot
Will ich begraben sein.
Dann schlaeft ja mein Feinstliebchen
Nicht ganz allein.
Juvi valle ralle ralle ralle ra,
Juvi valle ralle ralle ralle ra,
Dann schlaeft ja mein Feinstliebchen
Nicht ganz allein.
Перевод:
Три лилии, три лилии
Я посадил на могилке.
Тут прискакал гордый всадник
И оборвал их.
Юви валле ралле ралле ралле ра,
Юви валле ралле ралле ралле ра,
Тут прискакал гордый всадник
И оборвал их.
Ах, всадник, милый всадник!
Оставь лилии в покое,
Чтобы моя прекрасная возлюбленная
Хоть разочек увидела их!
Юви валле ралле ралле ралле ра,
Юви валле ралле ралле ралле ра,
Чтобы моя прекрасная возлюбленная
Хоть разочек увидела их!
Что мне за дело до твоей прекрасной возлюбленной!
Что мне за дело до твоей могилы!
Я – гордый всадник,
Возьму - и оборву их!
Юви валле ралле ралле ралле ра,
Юви валле ралли ралли ралли ра,
Я - гордый всадник,
Возьму – и оборву их!
А если я нынче же умру,
То завтра булу уже мертвым.
И люди похоронят меня
Под красными розами.
Юви валле ралле ралле ралле ра,
Юви валле ралле ралле ралле ра,
И люди похоронят меня
Под красными розами.
Я хочу, я хочу
Быть похороненным на утренней заре.
Тогда моей прекрасной возлюбленной
Будет не так одиноко спать.
15)SCHWARZWALDLIED
(ШВАРЦВАЛЬДСКАЯ ПЕСНЯ)
Старинная немецкая народная песня.
1.Im gruenen Wald, da wo die Drossel singt, Drossel singt,
Das munt’re Rehlein durch die Buesche springt, Buesche springt,
Wo Tann’ und Fichte steh’n am Waldessaum, Waldessaum,
Erlebt’ ich meiner Jugеnd schoensten Traum.
2.Das Rehlein trank wohl aus dem klaren Bach, klaren Bach,
Derweil im Wald der munt’re Kuckuck lacht’, Kuckuck lacht’.
Der Jaeger zielt schon hinter einem Baum, einem Baum –
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Берсерки… Поистине есть некая не поддающаяся рациональному объяснению, подсознательная притягательность в этом древнем наименовании воинов-зверей, одержимых боевым безумием, насланным на них древним скандинавским богом-кудесником Одином, аналогичным богу-оборотню англосаксонского пантеона Водену и одноглазому Вотану — предводителю Дикой Охоты древних германских племен континентальной Европы. Истоки военно-колдовского искусства и магии оборотничества воинов-зверей — берсерков, варульвов, ульвхединов, свинфюлькингов, вервольфов, вурдалаков, ликантропов, псоглавцев и других — уходят своими корнями в древнейшие пласты истории военного искусства, истории религиозных верований и истории человечества.
В IV в. п. Р.Х. на Европу обрушились кочевникигунны, пришедшие из Азии. Античные историки сочли гуннов не людьми, а исчадиями ада. В V в. царь гуннов Аттила создал империю кочевников от Волги до Рейна во главе с гуннами, едва не завоевавшими обе Римские империи – Восточную и Западную. О судьбе гуннов рассказывает книга Вольфганга Акунова. Она выходит в серии «Документы и материалы древней и новой истории Суверенного Военного ордена Иерусалимского Храма», ибо именно в описанную в ней эпоху уходят корни позднейшего христианского рыцарства, наивысшим воплощением и архетипом которого стал Орден бедных соратников Христа и Храма Соломонова.
Новая книга историка Вольфганга Акунова посвящена мало известной нашим читателям странице истории эпохи Великих географических открытий — освоению португальскими мореплавателями морского пути в «страну пряностей» — Аравию, Индию и Индокитай, неоценимый вклад в которое внес генерал-капитан, рыцарь Ордена Сантьягу, выдающийся флотоводец, полководец, администратор, политик и дипломат Афонсу ди Албукерки. Книга выходит в серии «Документы и материалы древней и новой истории Суверенного Военного Ордена Иерусалимского Храма», поскольку вся деятельность португальских мореплавателей и землепроходцев той эпохи проходила под покровительством Ордена Христа. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Немец Матиас Руст, которому в мае 1987 года было всего 19 лет, вошел в историю как дерзкий юнец, опозоривший систему противовоздушной обороны Советского Союза…
В книге рассказывается об оренбургском периоде жизни первого космонавта Земли, Героя Советского Союза Ю. А. Гагарина, о его курсантских годах, о дружеских связях с оренбуржцами и встречах в городе, «давшем ему крылья». Книга представляет интерес для широкого круга читателей.
Со времен Макиавелли образ политика в сознании общества ассоциируется с лицемерием, жестокостью и беспринципностью в борьбе за власть и ее сохранение. Пример Вацлава Гавела доказывает, что авторитетным политиком способен быть человек иного типа – интеллектуал, проповедующий нравственное сопротивление злу и «жизнь в правде». Писатель и драматург, Гавел стал лидером бескровной революции, последним президентом Чехословакии и первым независимой Чехии. Следуя формуле своего героя «Нет жизни вне истории и истории вне жизни», Иван Беляев написал биографию Гавела, каждое событие в жизни которого вплетено в культурный и политический контекст всего XX столетия.
Народный артист СССР Герой Социалистического Труда Борис Петрович Чирков рассказывает о детстве в провинциальном Нолинске, о годах учебы в Ленинградском институте сценических искусств, о своем актерском становлении и совершенствовании, о многочисленных и разнообразных ролях, сыгранных на театральной сцене и в кино. Интересные главы посвящены истории создания таких фильмов, как трилогия о Максиме и «Учитель». За рассказами об актерской и общественной деятельности автора, за его размышлениями о жизни, об искусстве проступают характерные черты времени — от дореволюционных лет до наших дней. Первое издание было тепло встречено читателями и прессой.
Дневник участника англо-бурской войны, показывающий ее изнанку – трудности, лишения, страдания народа.
Саладин (1138–1193) — едва ли не самый известный и почитаемый персонаж мусульманского мира, фигура культовая и легендарная. Он появился на исторической сцене в критический момент для Ближнего Востока, когда за владычество боролись мусульмане и пришлые христиане — крестоносцы из Западной Европы. Мелкий курдский военачальник, Саладин стал правителем Египта, Дамаска, Мосула, Алеппо, объединив под своей властью раздробленный до того времени исламский Ближний Восток. Он начал войну против крестоносцев, отбил у них священный город Иерусалим и с доблестью сражался с отважнейшим рыцарем Запада — английским королем Ричардом Львиное Сердце.
Автору этих воспоминаний пришлось многое пережить — ее отца, заместителя наркома пищевой промышленности, расстреляли в 1938-м, мать сослали, братья погибли на фронте… В 1978 году она встретилась с писателем Анатолием Рыбаковым. В книге рассказывается о том, как они вместе работали над его романами, как в течение 21 года издательства не решались опубликовать его «Детей Арбата», как приняли потом эту книгу во всем мире.