История русской риторики - [9]

Шрифт
Интервал

Вития – хитрословец.

Оратор – краснословец, еже есть ритор и вития.

Ритор – речеточец, ведый добре и писати и глаголати.

(Алфавит, XVII в.)

[Об Иване Грозном] Бысть же и в словесней премудрости ритор естествословен и смышлением быстроумен, доброзрачен же и благ, дерз в воинстве.

(Федор Грибоедов. История о царях и великих князьях земли Русской, 1669.)

Риторски учение

Смыслов благих течение.

Действо, кое в ней пространно,

Глаголется все сохранно,

………………………………………

витийство слов ся имеет,

изрядство всем людем деет.

(Карион Истомин. Полис си есть град царства,

1694.)

Оратор – витиа, ритор, иже знает хорошо говорить.

(Лексикон вокабулам новым, нач. XVIII в.)

Двусложные слова, обозначающие положительные качества речи

Слова с корнемБлаго-

Выше елиньскаго наказания апостольскую мудрость изволиша святии мученицы, кънигы ветиискыя оставивъше и ловьствьную приимше, тамо бо благоязычья глагол.

(Стихирарь, XII в.).

За благоглаголание бо их и за благословесие, яко сирины, вожьгуть сердця безлобным.

(Физиолог, XV в.)

И юного душю разными словесы и наказании акы некыми лечьбами благохитрене врачюя, не прежде отьиде, дондеже ему первое здравие дарова.


Кто беспечален, кто благоязычен, кто неповинен, кто составлен своим помыслом.

(Великие Минеи-Четьи, собранные митрополитом Макарием, XVI в.)

(Царевна Ксения) воистинну во всех женах благочиннейша и писанию книжному навычна, многим цветуще благоречием (вар. благоречением), воистинну во всех делех чредима.

(Повесть князя Ивана Михайловича Катырева-Ростовского, XVII в.)

Состоится философия седмию мудростми… седмая еже есть святая писания толковати и благоглаголати и писати.

(Козмография, 1670.)

Благоречие – Facundia. Dicendi facultas (дар слова, умение говорить. – A. B)

Благоречив – Facundus. Eloquens. Facundia affuens (имеющий дар слова, красноречивый. – А. В.)

Благоязычие – Facundia. Suauitas sermonis. Recta loquendi facultas (дар слова, приятность беседы, искусство правильно говорить. – А. В.)

(Епифаний Славинецкий, Афанасий КорецкийСатановский. Лексикон словено-латинский, XVII в.)
Слова с корнемДобро-

Иже в кротости пожиша и в добрословьи уста своя учиниша. Грътанъ сладъкъ умножить другы, и язык доброглаголив умножить добру беседу.

(Изборник, 1076)

Дивныи же Тит сь, философь и доброязычник и воиник купно.

(Хроника Георгия Амартола, XI в.)

… глухим слух даровахъ и немыя доброглаголевы створих.

Ныне вся доброгласьная птиця церковных ликов гнездяще веселятся.

(Кирилл Туровский. Слово в новую неделю по пасце. XII в., сп. XIV в.)

Буди добрословьн и чьстив к всем.

(Сборник слов и поучений, к. XII – н. XIII в.)

Вьсь образъмь красьн, въсь добробеседьн, своим люб.

(Слово Иоанна Златоуста. Успенский сборник, XII‑XIII вв.)

А иже язык доброглаголив имеет, а душа его непоставъна и ненаказана, то неприятен есть.

(Пчела, к. XIV в.)

Доброречием языка в петии и во глаголании и чтении.

(Устав монастырский Нила Сорского, XV в.)

Благая словеса от благаго скровища сердецьнаго исходят: аще кто не очистит сердца его от злословия, добробеседовати не может.

(Пролог, XV в.)

Язык доброглаголив умножить добру беседу.

(Сирах. VI, 5. Библия новгородского архиепископа Геннадия, 1499)
Слова с корнемКрасно-

Сию же науку [риторику] сладкогласием или краснословием нарицает, понеже красовито и удобно глаголати и писати научает.

(Первая русская Риторика, 1620.)

К таковым бо женам мнози человецы прелщают: ов – добролепием жен, ов – разумом… ин – красноглаголанием и дарованием и прочими лестми прелщаются.

(Беседа отца с сыном о женской злобе, XVII в.)

Люблю свой русской природной язык, виршами филосовскими не обык речь красить, понеже не словес красных Бог слушает… но любви с прочими добродетельми хощет; того ради и я не брегу о красноречии.

(Житие протопопа Аввакума, 1673.)

Не ищите риторики и философии, ни красноречия, но здравым истинным глаголом последующе, поживите.

(Аввакум. Книга толкований и нравоучений, 1677.)

Красноглаголание – Eloquentia. Facultas oratoria. Ars oratoris. Ars rhetorica.

Красноглаголатель – Оратор. Rhetor. Eloquens.

Красноглаголный – Oratorius.

(Елифаний Славинецкий, Афанасий Корецкий-Сатановский. Лексикон славяно-латинский, XVII в.)
Слова с корнямиСладко– и Светло-

Уста сладкоглагольная.

(Минеи, 1097.)

Сладоречиве издригающим (произносящим. – А. В.) слово благо и источаюштиим словеса Господня пречиста.

(Великие Минеи-Четьи, собранные митрополитом Макарием, XVI в.)

Аз же [риторика] дамся вам з быстрым светлоречием, аз бо мудрость есмь сладкогласнаго речения, аз сладость дивнаго чиновнаго сказания… Аз бо младыя научаю и старый умудряю… и ко всякому речению светлости словесныя придавати, и сладости исполняти, и слышащих всех удивляти…

(Сказание о седми свободных мудростех, до 1620)

Кrasomowstwо – красноглаголание, доброречие, лепословие, благоязычие, ветийство, риторство, добровещание, сладкоглаголание, вымова.

(Лексикон полоно-словенский, 1670.)
Слова с корнемХитро-

Ни Платоновых, ни Аристотелевых бесед не стяжа… ни хитроречия не навыкох.

(Житие Стефана Пермского, написанное Епифанием Премудрым, н. XV в.)

Oratio, oratiuncula – молитва, слово, речь.

Orator – ритор, оратор, ветий,


Еще от автора Владимир Иванович Аннушкин
Основы русской филологии

В книге содержится обзор классических и современных взглядов на сущность предмета филологии как науки и общественно-речевой практики. Термины слово – язык – речь описаны с точки зрения эволюции русского филологического знания, а история филологических наук в России представлена как последовательный обзор словесных наук и словесности. Показана перспектива развития словесности, современных наук о речи и филологического знания в целом. В Приложении даны терминологические очерки слов филология, словесность, риторика, красноречие.Для студентов филологических факультетов, специалистов-лингвистов и всех, кто интересуется историей и современным состоянием наук о слове и речи.2-е издание.


Рекомендуем почитать
Исключение как правило: Переходные единицы в грамматике и словаре

В монографии обсуждаются переходные единицы, занимающие промежуточное положение между лексикой и грамматикой, между разными грамматическими уровнями, обладающие непрозрачностью формы и некомпозициональностью содержания, не вписывающиеся в традиционные лингвистические классификации. Причиной появления таких переходных единиц авторы считают процессы идиоматизации. В исследовании подчеркивается, что идиоматизация – один из постоянных и важнейших процессов конвенциализации речевого потока языковым сообществом.


Образ мира в тексте и ритуале

Книга включает работы, относящиеся к области славянской этнолингвистики – дисциплины, изучающей язык, традиционную духовную культуру (обряды, обычаи, верования) и фольклор в их неразрывном единстве. Первый раздел книги посвящен теоретическим аспектам этнолингвистики и основным этапам ее формирования в отечественной науке и в польской этнолингвистической школе. Во втором разделе обсуждаются вопросы взаимодействия язычества и христианства в славянской культурной традиции и анализируются тексты, отражающие это взаимодействие.


Статус документа: окончательная бумажка или отчужденное свидетельство?

Тема сборника лишь отчасти пересекается с традиционными объектами документоведения и архивоведения. Вводя неологизм «документность», по аналогии с термином Романа Якобсона «литературность», авторы — известные социологи, антропологи, историки, политологи, культурологи, философы, филологи — задаются вопросами о месте документа в современной культуре, о социальных конвенциях, стоящих за понятием «документ», и смыслах, вкладываемых в это понятие. Способы постановки подобных вопросов соединяют теоретическую рефлексию и анализ актуальных, в первую очередь российских, практик.


Вводное слово в искусство перевода

Книга ветерана эсперанто-движения Н.Ф. Дановского (1905–1988) посвящена теории н практике перевода с русского языка на эсперанто.


Говорим правильно по смыслу или по форме?

Эта книга – практикум, как говорить правильно на нашем родном языке не только по форме, но и по смыслу! Автор, профессор МГУ Игорь Милославский, затрагивает самые спорные вопросы, приводит наиболее встречающиеся в реальной жизни примеры. Те, где мы чаще всего ошибаемся, даже не понимая этого. Книга сделана на основе проекта газеты «Известия», имевшего огромную популярность.Игорь Григорьевич уже давно бьет тревогу, что мы теряем саму суть нашего языка, а с ним и национальную идентификацию. Запомнить, что нельзя говорить «ложить» и «звОнить» – это не главное.


Библейские фразеологизмы в русской и европейской культуре

Книга представляет собой научный труд в популярном, доступном изложении. В ней рассказывается о библейских фразеологизмах (образных выражениях, пословицах, поговорках, афоризмах, крылатых изречениях) и библеизмах – словах в русском и других европейских языках, а также об отражении библейских образов, сюжетов, идей, правовых и морально – этических норм и воззрений древнего Востока в культуре народов, исповедующих христианскую религию. Особое внимание уделяется русской национальной культуре: использованию библейских слов и выражений в русском языке, в художественной и публицистической литературе, в изобразительном и музыкальном искусстве.Для гуманитариев разных специализаций: филологов, историков, культурологов, искусствоведов, школьных учителей, преподающих основы христианской (православной) культуры, а также для самого широкого круга читателей, интересующихся историей русского языка и культурой русского и европейских народов.Книга создана на кафедре общего и русского языкознания филологического факультета Российского университета дружбы народов (РУДН) при поддержке Российского государственного научного фонда (РГНФ).