История одной страховки - [3]
О, конечно, он продолжит поиски, уверял меня Кетл, когда воспрянул немного духом, но в свое личное время, и он по-прежнему продолжал свое занятие. Да, это было именно так!
К концу первого года все шло так, как я предвидел. Правда, война началась в сентябре 1939-го — почти на год позже, чем я предполагал. И тогда моя страна не спешила вступить в нее, и тут я вспомнил, как в прошлый раз нам удалось не ввязываться целых три года, вплоть до 1917-го, и знал потому, что война обязательно начнется и для нас.
Мне показалось, что второй год был самым тяжелым. Однако теперь это уже не звучит так впечатляюще. Теперь и 1945 год канул в вечность. А я потерял Милдред. Конечно, мы встречались, но встречи были тайными и к тому же через неравные промежутки. Так случалось из-за того, что Кетл по-прежнему был поблизости. И более того, я почувствовал отсутствие внимания Милдред ко мне. Я никогда не собирался жить в одиночестве. Из меня плохой повар и никудышный хозяин. Я стал выглядеть совсем опустившимся, но по-прежнему в моей голове вертелась мысль о десяти тысячах долларов, которые ожидали нас.
В тот первый год было обнаружено много тел, так как в крупных городах их находят каждый год. И каждый раз меня вызывали посмотреть, не Милдред ли это?
Естественно, я боролся с искушением сказать: «Да, это она» — и покончить с этим делом, которое могло принести деньги таким путем. Но я не сдавался. Во всем свершившемся было что-то от настоящего убийства. Но я не был преступником! Я не мог совершить преступления.
В течение следующих двух лет Милдред и я приспосабливались к происходившим в нас переменам и к событиям, которые были нами предусмотрены.
Мы вступили в войну в самом конце 1941 года.
Я нашел работу по моей специальности получше, чем работа финансового контролера, и стал хорошо зарабатывать. Так же обстояли дела и у Милдред. Мы оба были бережливыми людьми, и, казалось, имей мы чуть больше десяти тысяч, смогли бы купить маленькое апельсиновое ранчо в одном из лучших, по нашему мнению, местечек Калифорнии.
Радовало также и то, как внешне изменилась Милдред. К концу пятого года, который был тридцать восьмым годом ее рождения, она выглядела моложе и привлекательнее, чем в тот день, когда мы задумали нашу операцию. Я не мог видеть ее подолгу, и это все из-за Кетла, напоминавшего теперь огромный котел больше чем когда бы то ни было раньше. Уволившись из полиции, Кетл купил небольшой домик именно в том квартале, где я жил.
Не думаю, чтобы он сделал это совершенно умышленно. Он планировал купить дом где-нибудь по соседству и случайно нашел то, что хотел, всего в четырех домах от меня. Поселившись, Кетл поставил меня в известность и при этом сказал тоном человека, который приглашает приятеля сыграть еще один турнир в шахматы: «Вот видите, Партридж, я не перестал заниматься вашим делом. Да, сэр! Я не отступил!» Он весело усмехнулся и ушел вперевалку.
Шесть лет усилий. Я зарабатывал эти десять тысяч, жертвуя всем и терпя лишения. Это сделало меня одержимым. И я уже не имел права допустить ошибку.
Вот почему я видел Милдред очень редко.
Появилось также и другое осложнение. Я написал страховой компании наивное письмо, в котором ставил ее в известность о намерении получить свои деньги. Тотчас последовал неслыханный взрыв активности. Вновь по всем местам стали носиться инспектора. Я говорю вновь, потому что, без сомнения, компания занималась в свое время расследованием дела по исчезновению Милдред. Кетл возмущался действиями инспекторов не меньше, чем я, но мне не становилось от этого легче. Он возмущался оттого, что копались в его источнике информации.
Он не сдавался, я думаю, отчасти потому, что не мог он стерпеть того, как удачно мне удалось спрятать тело и как неудачно он его ищет. Не мог он примириться с этим. Теперь перед ним был свершившийся факт. Но можно было определенно сказать, что Кетл превратился в надоедливого человека.
Я решил уехать сразу после того, как истечет этот последний год и можно будет получить десять тысяч. Тогда оставалось меньше года — только девять месяцев. Шесть лет и три месяца позади! Задумайтесь над тем, что я сказал. Задумайтесь, что эти годы означали для меня. Вычеркнут из жизни большой отрезок времени, если рассуждать вообще, но для меня это было еще страшнее. Потому что я не жил. Я только горел от волнения, ждал.
Вскоре Милдред пришла навестить меня. Она пришла поздним вечером, поэтому было достаточно безопасно, но я был выведен из равновесия и раздражен. Мне кажется, я говорил с ней тогда слишком резко.
Она была великолепно одета и выглядела очень мило и привлекательно. Мое раздражение почти мгновенно прошло, и я подошел к ней. Я обнял ее, но она ушла в сторону и затем сказала прямо:
— Фрэнк, я желаю развода.
Я был ошеломлен. Поражен.
Я не узнавал ее. Она была совсем незнакомой.
— Мы слишком долго находились вдали друг от друга, — продолжала она с непоколебимой решительностью, которая была неизвестна мне раньше. — Я не испытываю никаких чувств к тебе теперь. Я построила новую жизнь, у меня новые друзья и новая любовь.
— Но наш план! — возразил я. — Только девять месяцев!
Элис живёт своей тихой размеренной жизнью, борясь с депрессией и тараканами в голове. Однажды вечером она решает выкинуть мусор и натыкается на убийцу с трупом. С того момента вечер становится всё интереснее и интереснее. Примечания автора: аллюзия на «Алису в стране чудес» вышла случайной, но я не могла не внедрить отсылочки и цитаты в свою работу, ведь они так замечательно вписываются в сюжет! Содержит нецензурную брань.
Двое вооруженных громил обманом проникли в дом, намереваясь ограбить коллекционера-нумизмата и его жену — милую, глупую, говорливую леди.
В третий том Сочинений всемирно известных мастеров психологического детектива, французских соавторов П. Буало и Т. Нарсежака, писавших под двойной фамилией Буало-Нарсежак, включены три романа, в том числе их первое совместное произведение, принесшее им всемирную известность: «Та, которой не стало» (другое название — «Дьявольщина»).
В первый том Сочинений всемирно изустных мастеров психологического детектива в жанре «саспенс», французских соавторов Пьера Буало и Тома Нарсежака, писавших под двойной фамилией Буало-Нарсежак, включен роман «Ворожба», две повести и рассказ, а также — в качестве предисловия — взаимное представление соавторов.
Дети бесследно исчезают, и гибнут от рук серийного убийцы, по кличке «Сумеречный портной». Он обожает облачать жертв в платья собственноручной вышивки. И питает любовь к красным нитям, которыми оплетает своих жертв. Никто не в силах остановить его. «Портной» кажется неуловимым. Беспросветный ужас захлестывает столицу и окрестности. Четыре года спустя, за убийства «Портного» пред судом предстаёт один из богатейших банкиров страны. Он попался на не удачном покушении на убийство своей молодой любовницы. Но, настоящий ли убийца предстал перед судом? Что произошло с раненой той ночью девушкой? Кто пытается помешать родным банкира освободить его? Ответы на эти вопросы спутаны и переплетены КРАСНЫМИ НИТЯМИ…