История ислама в России [заметки]

Шрифт
Интервал

1

В русскоязычной географической и исторической литературе принято обозначать этот регион как «Закавказье», но автору настоящей работы это не кажется логичным: учитывая существование понятия Северный Кавказ при отсутствии понятия «Предкавказье», здесь и далее по аналогии используется понятие «Южный Кавказ».

2

Это государственное объединение было основано ок. 635 г. ханом Кубратом (Кувратом), сумевшим объединить разрозненные булгарские племена, отстояв суверенитет образованной конфедерации в борьбе с мощным Аварским каганатом, и получить признание у Византийской империи. После смерти Кубрата ок. 665 г. пятеро его сыновей не нашли взаимного согласия, и, не сумев противостоять хазарам, держава Кубрата распалась. Судьба различных ветвей булгар сложилась по-разному.

Старший сын Кубрата, Батбаян, остался править в низовьях Днепра и вскоре вынужден был покориться хазарам. Эта часть булгар получила в источниках название черные булгары.

Второй сын, Котраг, имел владение за левым берегом Дона, и именно эта часть булгар, серебряные булгары, впоследствии начала миграции в Среднее Поволжье, став основой для будущего мусульманского государства, известного, как Волжская Булгария, о котором будет сказано ниже.

Третий сын, Аспарух, увел верных ему людей на Балканы, где в 679 г. основал собственное владение, покорив местное славянское население. Тюрки-булгары составили слой политической элиты в новом государстве, хотя, будучи в меньшинстве, через несколько поколений ассимилировались со славянским большинством, а в 864 г. хан Борис под влиянием Византии инициировал принятие ортодоксального христианства (православия). Однако они оставили свое имя местному населению и его стране. Сегодня она известна как Болгария. Кроме того, из булгарского языка в славянские проникла некоторая социально-политическая терминология. Например, старославянское слово болярин (совр. русск. боярин) произошло от древнебулгарского бойлар: словом бойла назывались особо приближенные ханские дружинники, а -р — суффикс множественного числа.

Четвертый сын, чье имя осталось неизвестным, также поселился на Балканах, но по другую сторону Дуная, где вскоре подчинился Византии.

Пятый сын двинулся в далекую Италию, где нанялся на службу королю лангобардов. Любопытно, что топонимика как Северной, так и Южной Италии и по сей день хранит память о булгарах.

3

Подразумевается Черное море.

4

Ширван располагался на территории современного государства Азербайджан. Азербайджаном в широком смысле именуется регион, объединявший территорию этого государства и современный так называемый Южный, или иранский, Азербайджан (с центром в Тебризе).

5

Как обнаружили археологи, в тот же период масштабное сражение произошло на месте Золотаревского городища в Пензенской области, где проживали буртасы — вероятно, сыгравшие значительную роль в этногенезе нынешних татар-мишар. Здесь на площади более 60 тыс. квадратных метров было обнаружено большое количество оружия и множество тел погибших воинов и жителей города, которые остались незахороненными. Как считает руководитель раскопок, доктор исторических наук профессор Г.Н. Белорыбкин, эта битва была одной из самых грандиозных во всей монгольской военной кампании в Восточной Европе, хотя в русских летописях про нее нет ни слова.

6

Кстати, вместе с Токтамышем в литовские владения ушли многие его подданные — их потомки сегодня известны как польско-литовские татары.

7

Годы жизни установить не удалось.

8

В этом же аспекте следует упомянуть и так наз. «младобухарцев», «младохивинцев» и т.д.

9

Годы жизни установить не удалось.

10

Манапы — главы кыргызских родов.

11

В 1975 г. перенесен в Махачкалу.

12

В ходе пребывания у власти И.В. Сталина депортированы были не только мусульманские народы, но также приморские корейцы, финны-ингерманландцы, поволжские немцы, калмыки, с территории Крыма — также понтийские греки, болгары, цыгане.

13

Официальное название республики на русском языке содержало именно форму «Киргизская», в то время как самоназвание народа — «кыргыз».


Еще от автора Дамир Ваисович Мухетдинов
Трансформация парадигмы перевода Корана на латинский язык: между полемикой и наукой

В настоящей статье рассматривается история перевода Корана на латинский язык. Основное внимание в ней уделено изучению трансформации подхода к переводу Корана на латынь. На протяжении длительного исторического периода (XII—XVII вв.) его базовые принципы оставались неизменными, однако значительные изменения претерпевали способы их практического приложения. В работе показано, что за основу переводческого подхода, выработанного в рамках перевода Роберта Кеттонского и Corpus Tholetanum (ок. 1143 г.) — сборника работ об исламе, созданного в Толедо под руководством Петра Достопочтенного, — взято сочетание полемического и исследовательского компонентов.


Рекомендуем почитать
Высшая духовная школа. Проблемы и реформы. Вторая половина XIX в.

Монография посвящена истории высших учебных заведений Русской Православной Церкви – Санкт-Петербургской, Московской, Киевской и Казанской духовных академий – в один из важных и сложных периодов их развития, во второй половине XIX в. В работе исследованы организационное устройство духовных академий, их отношения с высшей и епархиальной церковной властью; состав, положение и деятельность профессорско-преподавательских и студенческих корпораций; основные направления деятельности духовных академий. Особое внимание уделено анализу учебной и научной деятельности академий, проблем, возникающих в этой деятельности, и попыток их решения.


Православные церкви Юго-Восточной Европы в годы Второй мировой войны

Предлагаемое издание посвящено богатой и драматичной истории Православных Церквей Юго-Востока Европы в годы Второй мировой войны. Этот период стал не только очень важным, но и наименее исследованным в истории, когда с одной стороны возникали новые неканоничные Православные Церкви (Хорватская, Венгерская), а с другой – некоторые традиционные (Сербская, Элладская) подвергались жестоким преследованиям. При этом ряд Поместных Церквей оказывали не только духовное, но и политическое влияние, существенным образом воздействуя на ситуацию в своих странах (Болгария, Греция и др.)


Константинопольский Патриархат и Русская Православная Церковь в первой половине XX века

Книга известного церковного историка Михаила Витальевича Шкаровского посвящена истории Константино польской Православной Церкви в XX веке, главным образом в 1910-е — 1950-е гг. Эти годы стали не только очень важным, но и наименее исследованным периодом в истории Вселенского Патриархата, когда, с одной стороны, само его существование оказалось под угрозой, а с другой — он начал распространять свою юрисдикцию на разные страны, где проживала православная диаспора, порой вступая в острые конфликты с другими Поместными Православными Церквами.


Положение духовного сословия в церковной публицистике середины XIX века

В монографии кандидата богословия священника Владислава Сергеевича Малышева рассматривается церковно-общественная публицистика, касающаяся состояния духовного сословия в период «Великих реформ». В монографии представлены высказывавшиеся в то время различные мнения по ряду важных для духовенства вопросов: быт и нравственность приходского духовенства, состояние монастырей и монашества, начальное и среднее духовное образование, а также проведен анализ церковно-публицистической полемики как исторического источника.


Мусульманский этикет

Если вы налаживаете деловые и культурные связи со странами Востока, вам не обойтись без знания истоков культуры мусульман, их ценностных ориентиров, менталитета и правил поведения в самых разных ситуациях. Об этом и многом другом, основываясь на многолетнем дипломатическом опыте, в своей книге вам расскажет Чрезвычайный и Полномочный Посланник, почетный работник Министерства иностранных дел РФ, кандидат исторических наук, доцент кафедры дипломатии МГИМО МИД России Евгений Максимович Богучарский.


Постсекулярный поворот. Как мыслить о религии в XXI веке

Постсекулярность — это не только новая социальная реальность, характеризующаяся возвращением религии в самых причудливых и порой невероятных формах, это еще и кризис общепринятых моделей репрезентации религиозных / секулярных явлений. Постсекулярный поворот — это поворот к осмыслению этих новых форм, это движение в сторону нового языка, новой оптики, способной ухватить возникающую на наших глазах картину, являющуюся как постсекулярной, так и пострелигиозной, если смотреть на нее с точки зрения привычных представлений о религии и секулярном.