Истории замка Айюэбао - [47]

Шрифт
Интервал

— Ты тоже входи, — повелительным тоном обратилась женщина к У Шаюаню.

Оба гостя тихонько прошли в дом. Старый Сом впервые оказался в доме фольклористки и сейчас удивлённо раздувал щёки. Аналогичные старые деревенские хижины, даже если в них прибраться, абсолютно не походили на эту, с её натёртым до блеска полом из каменной плитки. В центре комнаты возвышался длинный стол, который, видимо, служил и как обеденный, и как письменный. На скатерти из грубой ткани лежали книги и ноутбук. Возле стола, где стояло кресло, пол был укрыт квадратным ковром. Благодаря большой печи в доме было очень тепло. Вдоль стен стояли разнообразные деревянные шкафы, сундуки и комоды с разложенными на них ракушками, кораллами и глиняными фигурками тигров. Дом наполнял слабый аромат хризантемы.

— Осмелюсь утверждать, что к нам в деревню прибыл ещё один любитель фольклора, — начал свою речь Старый Сом.

Оу Толань села за стол, налила мужчинам чаю и кофе и ответила:

— О, это прекрасно. Расскажите, кто он такой?

Старый Сом взял свой кофе, отхлебнул и нахмурился:

— Он из демобилизованных вояк, заняться нечем, вот он и рассекает на своей развалюхе, ест и пьёт на халяву. Может, надеется разжиться здесь антиквариатом, мне такие раньше уже попадались.

— Коллекционеры антиквариата не станут тратить деньги на запевки, — возразил У Шаюань, беря в руки чашку с чаем.

— Я бы на него поглядела, мне любопытно, — сказала Оу Толань.

Старый Сом кивнул:

— Он как услышал, что здесь есть специалист, который разбирается во всяких прибрежных штуках, сразу воодушевился и пожелал с вами встретиться!

У Шаюань взглянул на неё с улыбкой:

— О «всяких штуках» вы, несомненно, сумеете пообщаться.

Оу Толань встала из-за стола, подбросила в печь дров, а затем тихо сказала:

— Пойдём повидаемся с ним. Насчёт денег он, наверное, пошутил.

Старый Сом замотал головой:

— Я его к вам приведу, и дело с концом. Вы крупный учёный, пусть он сам придёт к вам на поклон!

— Точно-точно, на поклон, — поддакнул У Шаюань.

Старый Сом поспешно удалился и вскоре привёл гостя — тот шёл позади него и как будто был немного напряжён. На ходу он дышал на свои руки. У Шаюаню и Оу Толань сразу бросились в глаза слегка вьющиеся волосы, тяжёлый взгляд, прямая и гордая осанка, дерзкое и в то же время стыдливое выражение лица этого мужчины, которому на вид было уже за пятьдесят. Оу Толань встала и поприветствовала его, а У Шаюань, встав между ними, пригласил:

— Присаживайтесь, не стесняйтесь.

— Ах, как здесь тепло, здесь… — Гость окинул взглядом комнату, очевидно, заинтересовавшись интерьером. Потирая руки, он вздохнул: — До чего же хорошо, до чего спокойно, просто замечательно!

Оу Толань без лишних разговоров налила ему чаю, он принял из её рук чашку и отхлебнул:

— Как хорошо!

— Вы же собирались расспросить о своём деле! — нетерпеливо вмешался Старый Сом. — Вот, перед вами специалист! Так что спрашивайте обо всём по порядку, она на все ваши вопросы ответит без труда…

— Верно, это прекрасно. О, я сначала представлюсь, ну так вот… — Чуньюй Баоцэ повторил свою прежнюю легенду про отставного военного, любителя путешествий и фольклора, а затем поднял вопрос о Второй Барышне.

Оу Толань всё это время внимательно слушала его, подперев обеими руками подбородок, с едва заметной улыбкой на лице и время от времени хмурясь. Чуньюй Баоцэ впервые имел возможность вот так, совсем вблизи, взглянуть на неё. Он то и дело опускал глаза — естественный рефлекс, чтобы не обжечься от долгого созерцания её красоты, — или отводил взгляд, изумлённо вздыхая. Он обнаружил, что сидевшая перед ним женщина напоминает растение, проросшее в воде, но не оставившее на себе ни капли ила, не замутнённое ни житейскими бурями, ни жизненными горестями, чистое и изящное, насыщенное водяным паром. Чёрные блестящие глаза, сверкающие, как хрусталь, зубы. От неё исходил едва различимый аромат хризантемы, наполнявший благоуханием всю комнату. Её руки представляли собой настоящее произведение искусства, выполненное без единого изъяна, начиная от кончиков пальцев и заканчивая тыльной стороной ладоней. Она вся излучала новизну молодости и мягкость зрелости, которые смешивались в гармоничное единство. Впечатления и эмоции от такой красоты не поддаются описанию. В этот момент он внезапно вспомнил своего боевого товарища и партнёра — Комиссара. Если бы сейчас она была здесь, то наверняка прошептала бы ему на ухо: «Вот таким образом!» — эту фразу она использовала всякий раз, когда требовалось быстро принять какое-то решение.

Теперь он стал лучше понимать, что случилось летом: тогда под навесом ему хватило одного беглого взгляда, чтобы навсегда потерять покой из-за этой незабываемой женщины. Это явление имело под собой мощное основание, которое теперь стало очевидным.

— Однако, — он кашлянул, прочищая горло, — однако нам ещё надо обсудить Вторую Барышню, которая, по всей вероятности, покровительница моря, как мне кажется…

Улыбка на лице Оу Толань стала шире, она взглянула на У Шаюаня, затем на хозяина гостиницы и сказала:

— Вы только посмотрите, как серьёзен и настойчив этот господин!


Еще от автора Чжан Вэй
Старый корабль

Действие романа Чжан Вэя «Старый корабль» охватывает первые сорок лет КНР. Три поколения семей Суй, Чжао и Ли проходят через многочисленные кампании тех лет, начиная с земельной реформы и заканчивая «культурной революцией». На их примере автор предпринимает попытку по-иному взглянуть на историю своей страны, пытается выявить свойства национального характера, которые скрывали или оставляли в стороне писатели того времени. В Китае и на Тайване книга выдержала 20 изданий, общим тиражом 1,2 миллиона экземпляров. 16+ Для читателей старше 16 лет.


Рекомендуем почитать
История прозы в описаниях Земли

«Надо уезжать – но куда? Надо оставаться – но где найти место?» Мировые катаклизмы последних лет сформировали у многих из нас чувство реальной и трансцендентальной бездомности и заставили переосмыслить наше отношение к пространству и географии. Книга Станислава Снытко «История прозы в описаниях Земли» – художественное исследование новых временных и пространственных условий, хроника изоляции и одновременно попытка приоткрыть дверь в замкнутое сознание. Пристанищем одиночки, утратившего чувство дома, здесь становятся литература и история: он странствует через кроличьи норы в самой их ткани и примеряет на себя самый разный опыт.


Айзек и яйцо

МГНОВЕННЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР THE SATURDAY TIMES. ИДЕАЛЬНО ДЛЯ ПОКЛОННИКОВ ФРЕДРИКА БАКМАНА. Иногда, чтобы выбраться из дебрей, нужно в них зайти. Айзек стоит на мосту в одиночестве. Он сломлен, разбит и не знает, как ему жить дальше. От отчаяния он кричит куда-то вниз, в реку. А потом вдруг слышит ответ. Крик – возможно, даже более отчаянный, чем его собственный. Айзек следует за звуком в лес. И то, что он там находит, меняет все. Эта история может показаться вам знакомой. Потерянный человек и нежданный гость, который станет его другом, но не сможет остаться навсегда.


Замки

Таня живет в маленьком городе в Николаевской области. Дома неуютно, несмотря на любимых питомцев – тараканов, старые обиды и сумасшедшую кошку. В гостиной висят снимки папиной печени. На кухне плачет некрасивая женщина – ее мать. Таня – канатоходец, балансирует между оливье с вареной колбасой и готическими соборами викторианской Англии. Она снимает сериал о собственной жизни и тщательно подбирает декорации. На аниме-фестивале Таня знакомится с Морганом. Впервые жить ей становится интереснее, чем мечтать. Они оба пишут фанфики и однажды создают свою ролевую игру.


Холмы, освещенные солнцем

«Холмы, освещенные солнцем» — первая книга повестей и рассказов ленинградского прозаика Олега Базунова. Посвященная нашим современникам, книга эта затрагивает острые морально-нравственные проблемы.


Ты очень мне нравишься. Переписка 1995-1996

Кэти Акер и Маккензи Уорк встретились в 1995 году во время тура Акер по Австралии. Между ними завязался мимолетный роман, а затем — двухнедельная возбужденная переписка. В их имейлах — отблески прозрений, слухов, секса и размышлений о культуре. Они пишут в исступлении, несколько раз в день. Их письма встречаются где-то на линии перемены даты, сами становясь объектом анализа. Итог этих писем — каталог того, как два неординарных писателя соблазняют друг друга сквозь 7500 миль авиапространства, втягивая в дело Альфреда Хичкока, плюшевых зверей, Жоржа Батая, Элвиса Пресли, феноменологию, марксизм, «Секретные материалы», психоанализ и «Книгу Перемен». Их переписка — это «Пир» Платона для XXI века, написанный для квир-персон, нердов и книжных гиков.


Боди-арт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.