Истории замка Айюэбао - [169]

Шрифт
Интервал

— Мы, арестанты, в основном имеем дело с камнем, с самым твёрдым материалом сражаемся, — сказал он.

— Но когда-то же это должно закончиться! Когда мы сможем выйти? Я вообще никаких преступлений не совершал…

Куриная Лапа покачал головой:

— Даже не рассчитывай. Работай себе да не показывай характер. В графитовых рудниках был один парнишка, совсем молоденький, даже усы ещё не росли, он с утра до ночи только и думал о том, как бы выйти. Он глотал гвозди, но никто не верил. Он даже с окна задвижку снял и её проглотил! Люди в истерике чего только не творят! Отвезли его в больницу, разрезали живот, вынули инородные предметы, зашили и отправили обратно. Он совсем отчаялся и в конце концов со всего маху раскроил себе череп в карьере.

Баоцэ удержался, чтобы не вскрикнуть, но сердце бешено забилось. Переждав, когда паника уйдёт, он нарочито спокойно спросил:

— Прямо вот в этом карьере?

— Нет, в графитовых рудниках, в ста с лишним ли отсюда.

Баоцэ верил каждому его слову: этот человек много повидал на своём веку, подумать только, уже пять лет в заключении. Юноше не хотелось даже думать о том, что он протомится в таком месте пять лет. Он поклялся себе: я не стану убивать себя, я буду жить, обязательно.

Однажды днём сразу после обеда, когда у них оставался ещё час отдыха, Баоцэ в порыве отчаяния подошёл к одному из охранников. Все взгляды устремились на него. Охранник резко схватился за оружие и навёл на него:

— А ну стоять! Ты что задумал?

Баоцэ испуганно поднял руки, а затем опустил:

— Я хотел… хотел подойти к начальнику, у меня есть для него кое-что срочное…

Охранник убрал оружие, смерил его взглядом и крикнул:

— Иди вперёд!

Баоцэ пошёл впереди, а охранник сзади говорил, куда идти. Попетляв, они добрались до небольшого домика в нескольких десятках метров от карьера. Это была будка, где надзиратели передавали смену и отдыхали; самым старшим чином здесь был бригадир. Баоцэ увидел сидящего за коричневым деревянным столом человека чуть старше двадцати лет, с красным носом. Баоцэ обратился к нему:

— Начальник!

Это обращение явно польстило человеку за столом; он прищурился и, растягивая слова, спросил:

— В чём дело?

Баоцэ едва сдерживался, лицо его побагровело, и наконец он решительно сказал:

— На меня возвели напраслину. Я не понимаю, за что меня сюда упекли, я ничего не сделал, я просто шёл…

Красноносый вылез из-за стола, протянул руку и схватил его за ухо, заложив мизинец за мочку уха. Он тянул изо всех сил, было ужасно больно. Баоцэ закричал, а человек стал тянуть ещё сильнее. Баоцэ закричал ещё громче. В сторожку вбежали два охранника, и Красносносый крикнул им:

— Чего стоите? Приведите этого негодника в чувство.

Двое схватили Баоцэ под руки и выволокли наружу. Баоцэ повернул голову назад и прокричал: «Начальник!», но никто не обратил на него внимания. Его вытащили наружу и притащили к вонючей уборной, яростно скрутили руки за спиной и припёрли к стене. В воздухе засвистела резиновая дубинка, и каждый удар пронизывал тело болью до самых костей.

— Совсем кретин! Будешь знать как хулиганить! Бездельник, с жиру бесишься!

Дубинка била по ягодицам, по ляжкам. Когда удары обрушились на лодыжки, Баоцэ рухнул на землю.


4

В вышине пела птичка — пела без устали всё утро и снова пела в полдень. Сколько радости у неё на душе, сколько у неё песен? Она всё время поёт и поёт. Баоцэ раз за разом замахивался молотом, а душа его парила там, среди птичьего пения. Он попробовал различить, о чём именно поёт птица, но, конечно, это было невозможно. Ему показалось, что он расслышал в песне связный текст, и хоть он не мог утверждать этого наверняка, на душе его стало радостно. Птаха пела так складно, переливчато, пела она о самом сокровенном, что было у него в сердце, — о прошлом, о былых делах, похороненных на дне души: «А помнишь, ты хотел научиться играть на скрипке и петь так, как я? Меня кличут жаворонком, и я целыми днями радостно порхаю. Я летел из родных краёв три дня и три ночи, чтобы повидать тебя! Путь к счастью тернист: мне никак не удавалось тебя разыскать, меня мучили голод и жажда, я спрашивал у дядь и теть, выпрашивал пампушки из кислого теста, побывал в Саньдаоган и преследовал того коршуна, что сбросил тебя на высокий стог. Я увидел, я услышал, я вернулся и рассказал Ли Иню — он так тоскует по тебе, так скучает и по-прежнему хранит в сердце память о тебе…» Слёзы навернулись на глаза, а Куриная Лапа, сжимая в руках бур, проворчал:

— Потихоньку, даже если на душе мозоли вырастут, ничего.

Баоцэ взглянул на его изувеченную руку и заметил, что на атрофированных переломанных пальцах появились мозоли. Сколько ему пришлось выстрадать, и, судя по всему, страдания ещё не закончились. Баоцэ не хотелось знать слишком много; он предпочитал сам домыслить, как складывалась судьба у этого бедолаги: его жизнь разрушена из-за родного отца, которого он даже ни разу в глаза не видел. Этому человеку, наверное, никогда не встречались такие люди, как Ли Инь, и тем более он не слышал такой игры на скрипке, иначе он бы не смог это всё терпеть. Баоцэ так хотелось сказать ему: ты слышишь, как птицы в небе поют? Это птица с моей родины, она искала меня, пролетела сотни и десятки тысяч


Еще от автора Чжан Вэй
Старый корабль

Действие романа Чжан Вэя «Старый корабль» охватывает первые сорок лет КНР. Три поколения семей Суй, Чжао и Ли проходят через многочисленные кампании тех лет, начиная с земельной реформы и заканчивая «культурной революцией». На их примере автор предпринимает попытку по-иному взглянуть на историю своей страны, пытается выявить свойства национального характера, которые скрывали или оставляли в стороне писатели того времени. В Китае и на Тайване книга выдержала 20 изданий, общим тиражом 1,2 миллиона экземпляров. 16+ Для читателей старше 16 лет.


Рекомендуем почитать
Магаюр

Маша живёт в необычном месте: внутри старой водонапорной башни возле железнодорожной станции Хотьково (Московская область). А еще она пишет истории, которые собраны здесь. Эта книга – взгляд на Россию из окошка водонапорной башни, откуда видны персонажи, знакомые разве что опытным экзорцистам. Жизнь в этой башне – не сказка, а ежедневный подвиг, потому что там нет электричества и работать приходится при свете керосиновой лампы, винтовая лестница проржавела, повсюду сквозняки… И вместе с Машей в этой башне живет мужчина по имени Магаюр.


Козлиная песнь

Эта странная, на грани безумия, история, рассказанная современной нидерландской писательницей Мариет Мейстер (р. 1958), есть, в сущности, не что иное, как трогательная и щемящая повесть о первой любви.


Что мое, что твое

В этом романе рассказывается о жизни двух семей из Северной Каролины на протяжении более двадцати лет. Одна из героинь — мать-одиночка, другая растит троих дочерей и вынуждена ради их благополучия уйти от ненадежного, но любимого мужа к надежному, но нелюбимому. Детей мы видим сначала маленькими, потом — школьниками, которые на себе испытывают трудности, подстерегающие цветных детей в старшей школе, где основная масса учащихся — белые. Но и став взрослыми, они продолжают разбираться с травмами, полученными в детстве.


Оскверненные

Страшная, исполненная мистики история убийцы… Но зла не бывает без добра. И даже во тьме обитает свет. Содержит нецензурную брань.


Август в Императориуме

Роман, написанный поэтом. Это многоплановое повествование, сочетающее фантастический сюжет, философский поиск, лирическую стихию и языковую игру. Для всех, кто любит слово, стиль, мысль. Содержит нецензурную брань.


Сень горькой звезды. Часть первая

События книги разворачиваются в отдаленном от «большой земли» таежном поселке в середине 1960-х годов. Судьбы постоянных его обитателей и приезжих – первооткрывателей тюменской нефти, работающих по соседству, «ответработников» – переплетаются между собой и с судьбой края, природой, связь с которой особенно глубоко выявляет и лучшие, и худшие человеческие качества. Занимательный сюжет, исполненные то драматизма, то юмора ситуации описания, дающие возможность живо ощутить красоту северной природы, боль за нее, раненную небрежным, подчас жестоким отношением человека, – все это читатель найдет на страницах романа. Неоценимую помощь в издании книги оказали автору его друзья: Тамара Петровна Воробьева, Фаина Васильевна Кисличная, Наталья Васильевна Козлова, Михаил Степанович Мельник, Владимир Юрьевич Халямин.