Исторические записки. Т. VI. Наследственные дома - [46]

Шрифт
Интервал

. Когда умер Чжэнь-цзы, его сменил сын Цзянь-цзы. Когда умер Цзянь-цзы, его сменил сын Чжуан-цзы. Когда умер Чжуан-цзы, на его место встал сын Кан-цзы. Кан-цзы вместе с чжаоским Сян-цзы и вэйским Хуань-цзы сообща напали и разгромили Чжи-бо. Они разделили между собой его владения, и у них земель стало больше, чем у некоторых чжухоу. Когда умер Кан-цзы, его сменил сын У-цзы[370]. На втором году [правления] (423 г.) У-цзы напал на княжество Чжэн и убил его правителя Ю-гуна. На шестнадцатом году [своего правления] (409 г.) У-цзы умер, его сменил сын Цзин-хоу.

На начальном году [правления] Цзин-хоу Цяня (408 г.) мы напали на княжество Чжэн и захватили Юнцю[371]. На втором году (407 г.) чжэнские войска разбили нас у Фушу[372]. На шестом году [своего правления] (403 г.) Цзин-хоу вместе с правителями родов Чжао и Вэй вошел в число чжухоу. На девятом году (400 г.) чжэнцы окружили нашу столицу Янчжай[373]. Когда умер Цзин-хоу, у власти встал его сын Ле-хоу Цюй (399 г.)[374]. На третьем году [правления Ле-хоу] (397 г.) Не Чжэн убил Ся Лэя[375] — первого советника в Хань. На девятом году (391 г.) циньские войска напали на наш Иян, заняли шесть селений. На тринадцатом году [своего правления] (387 г.) Ле-хоу умер, у власти встал его сын Вэнь-хоу. В том же году умер вэйский Вэнь-хоу. На втором году [правления ханьского Вэнь-хоу] (385 г.) мы напали на княжество Чжэн и захватили Янчэн; затем напали на княжество Сун, дошли до Пэнчэна и захватили сунского правителя. На седьмом году (380 г.) мы напали на княжество Ци, наши войска дошли до Санцю. Княжество Чжэн выступило против Цзинь. На девятом году мы напали на Ци, [наши войска] дошли до Линцю. На десятом году [своего правления] (377 г.) Вэнь-хоу умер, у власти встал его сын Ай-хоу.

На начальном году [правления Ай-хоу] (376 г.) ханьский [100]хоу и правители домов Чжао и Вэй разделили земли княжества Цзинь. На втором году (375 г.) Ай-хоу покончил с княжеством Чжэн, после чего перенес свой главный город в Чжэн. На шестом году (371 г.) Хань Янь убил своего правителя Ай-хоу. У власти был поставлен его сын И-хоу. На втором году [правления] И-хоу (369 г.) вэйские войска нанесли нам поражение под Малином[376]. На пятом году (366 г.) наш хоу встретился с вэйским Хуэй-ваном в Чжайяне[377]. На девятом году (362 г.) вэйские войска разбили нас у реки Куай[378]. На двенадцатом году [правления] (359 г.) И-хоу умер. У власти встал его сын Чжао-хоу.

На начальном году [правления] Чжао-хоу (358 г.) циньские войска нанесли нам поражение у Западных гор — Сишань. На втором году (357 г.) сунские войска захватили наш Хуанчи, а вэйцы захватили Чжу[379]. На шестом году (353 г.) наши войска напали на Восточное Чжоу, захватили Лингуань и Синцю[380]. На восьмом году (351 г.) Шэнь Бу-хай стал первым советником у правителя Хань. Он совершенствовал искусство управления и проводил в жизнь идеи Великого Пути. В результате внутри княжества все стало надлежаще управляться, чжухоу перестали вторгаться на наши земли[381]. На десятом году (349 г.) ханьский Цзи убил своего правителя (Дао-гуна)[382]. На одиннадцатом году (348 г.) Чжао-хоу отправился в Цинь. На двадцать втором году (337 г.) умер Шэнь Бу-хай. На двадцать четвертом году (335 г.) циньские войска захватили наш Иян. На двадцать пятом году (334 г.) случилась засуха, князь же решил построить высокие крепостные ворота — Гаомэнь. Цюй. Ицзю[383] сказал по этому поводу: «Чжао-хоу не придется выйти из этих ворот. И причина в том, что он [поступает] не ко времени, причем я говорю не о точных сроках. Люди непременно встречаются и с благоприятным и с неблагоприятным временем. У Чжао-хоу были благоприятные времена, но он не строил высоких арок. В прошлом году циньцы захватили Иян, а в этом году разразилась засуха. Но Чжао-хоу не использовал это время, чтобы помочь в крайних обстоятельствах своему народу, а наоборот — стал еще больше расточительствовать. Как говорится, если времени нехватка, то играют, не считаясь с риском». На двадцать шестом году [правления Чжао-хоу] (333 г.) [строительство] высоких ворот (арки) было завершено. В том же году Чжао-хоу умер, так и не выйдя из этих ворот [как предсказывал Цюй Ицзю].

У власти встал его сын Сюань Хуэй-ван. На пятом году [правления Сюань Хуэй-вана] (328 г.) Чжан И стал первым советником у правителя Цинь. На восьмом году (325 г.) войска княжества Вэй нанесли поражение войскам нашего военачальника Хань Цзюя[384]. На одиннадцатом году (322 г.) правитель стал титуловаться ваном. Он встретился с правителем Чжао в [101] Цюйшу. На четырнадцатом году (319 г.) циньские войска напали на нас и нанесли нам поражение у Янь. На шестнадцатом году (317 г.) циньские войска нанесли нам поражение под Сююем, взяли в плен ханьского военачальника Соу Шэнь-чая в Чжоцзэ[385]. В роду Хань взволновались. Гун-чжун сказал ханьскому вану: «[На союзные] с Вами княжества нельзя полагаться. Давние стремления царства Цинь состоят в том, чтобы напасть на Чу. Не лучше ли Вам, ван, с помощью Чжан И замириться с Цинь, преподнеся им один известный город и запасы оружия, а в это же время на юге ударить по царству Чу. Так Вы одним действием решите два замысла [отведете от себя нападение Цинь и нанесете удар по Чу]». Ханьский


Еще от автора Сыма Цянь
Исторические записки. Т. VII. Жизнеописания

Седьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н.э.) на русский язык. Том открывает 5-й и последний раздел памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания»). «Ле чжуань» включает в себя 70 глав биографий более 300 наиболее ярких и значительных фигур Древнего Китая. В книге 25 глав, персонажами которых являются выдающиеся политические деятели, философы, полководцы, поэты. Через драматические повороты личных судеб героев Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая в VI—III вв.


Исторические записки. Том 1

«Исторические записки» древнекитайского историка Сыма Цяня (145-86? гг. до н. э.) — выдающийся памятник китайской историографии. До настоящего времени этот труд остается незаменимым источником разнообразных сведений о древнем Китае. В первый том вошли четыре главы «Основных записей» — первой части книги Сыма Цяня.


Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая.


Исторические записки. Том 2

«Исторические записки» Сыма Цяня — выдающийся памятник китайской историографии — до сих пор остается незаменимым источником разнообразных сведений о Древнем Китае. Во второй том вошли главы 5-11 «Основных записей» — первого раздела труда Сыма Цяня.


Исторические записки. Т. V. Наследственные дома

В настоящий, V том «Исторических записок», продолжающих эту публикацию, входят десять глав (31—40) четвертого раздела всего труда Ши цзя — «Наследственные дома». В них отражена политическая система крупных княжеств X—V вв. до н. э., острая борьба между ними за гегемонию, клановые связи, деятельность известных правителей и политических деятелей эпохи, т. е. многогранная история владений в Китае периодов Чуньцю и Чжаньго, о которой сохранилось сравнительно мало данных.


Исторические записки. Т. VIII. Жизнеописания

Восьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит очередные 25 глав последнего раздела памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания») Главы тома вобрали в себя исторические и этнографические факты, сведения по древнекитайской философии, военному делу, медицине. Через драматические повороты личных судеб персонажей Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая VI—II вв. до н.э.


Рекомендуем почитать
Беседы о живописи монаха Ку-гуа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Подарок наблюдающим диковинки городов и чудеса путешествий

Абу Абдаллах Мухаммед ибн Абдаллах ибн Баттута ал-Лавати ат-Танджи по праву считается величайшим путешественником мусульманского средневековья. За почти 30 лет странствий, с 1325 по 1354 г., он посетил практически все страны ислама, побывал в Золотой Орде, Индии и Китае. Описание его путешествий служит одновременно и первоклассным историческим источником, и на редкость живым и непосредственным культурным памятником: эпохи.


Пятнадцать связок монет

«Дважды умершая» – сборник китайских повестей XVII века, созданных трудом средневековых сказителей и поздних литераторов.Мир китайской повести – удивительно пестрый, красочный, разнообразные. В нем фантастика соседствует с реальностью, героика – с низким бытом. Ярко и сочно показаны нравы разных слоев общества. Одни из этих повестей напоминают утонченные новеллы «Декамерона», другие – грубоватые городские рассказы средневековой Европы. Но те и другие – явления самобытного китайского искусства.Данный сборник составлен из новелл, уже издававшихся ранее.


Повесть о старике Такэтори (Такэтори-моногатари)

«Повесть о старике Такэтори» («Такэтори-моногатари», или «Такэтори-но окина моногатари») была известна также под названием «Повесть о Кагуя-химэ». Автор неизвестен. Существует гипотеза, что создателем ее был Минамото-но Ситаго (911–983), известный поэт и ученый. Время создания в точности не установлено, но уже в XI веке «Повесть о старике Такэтори» считали «прародительницей всех романов». Видимо, она появилась в самом конце IX века или в начале десятого. С тех пор и до нашего времени повесть эта пользуется огромной популярностью среди японских читателей.


Благословение Заратуштры (Африн-и-Зартукхшт)

Предлагаемый Вашему вниманию короткий текст называется «Африн-и-Зартукхшт». Номинально он относится к авестийской книге «Афринаган», к которой примыкают в качестве приложения так называемые «Африны» (Благословения). Большая их часть составлена во времена Сасанидов на среднеперсидском языке, вероятно, самим праведным Адурбадом Мараспэндом, но «Африн-и-Зартукхшт» примыкает к этим текстам только по схожести названий. Разница же в том, что это именно авестийский текст, составленный в древности на обычном языке Авесты, кроме того, он не соотносится ни с одним из известных сейчас Афринаганов (специальный авестийский ритуал) и, вероятнее всего, является фрагментом более обширного, но не сохранившегося авестийского текста, который входил в 11-й наск Авесты – «Виштасп-Саст-Наск».


Тама кусигэ (Драгоценная шкатулка для гребней)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Вторая записка Абу Дулафа

Назидательный характер присущ многим жанрам средневековой литературы, в особенности адабу. Занимательность сюжета, живость изложения и образность языка приближают «Вторую записку» к. художественной литературе, что и не удивительно, поскольку автор был поэтом. Композиционно работа выглядит, как маршрут некоего путешествия, которое начинается от города аш-Шиза в Южном Азербайджане и проходит сначала на север до Баку, затем на Тифлис, оттуда через Ардебиль в Шахразур и, наконец, более или менее последовательно, на восток через Кармисин — Хамадан — Рей — Табаристан — Кумис — Тус — Нишапур до Герата, после описания которого Абу Дулаф переходит к характеристике Исфахана и городов Хузистана, чем и завершается сочинение. Это укороченный вариант книги, а именно, арабский текст записки Абу Дулафа в нем опущен.


Значение дрона (Чим-и дрон)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ямато-моногатари

Один из выдающихся памятников средневековой японской литературы в жанре моногатари впервые полностью переведен на русский язык.Статья Л. М. Ермаковой «Ямато-моногатари как литературный памятник» выкладывается отдельным файлом.


Краткие вести о скитаниях в северных водах

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.