Источник - [27]
Но сначала нужно задержать.
Элдридж немедленно позвонил специалистам в Неваде, те связались со штаб-квартирой агентства, отправили запрос на перенацеливание спутника-шпиона – пусть обеспечит передачу в реальном времени съемок угнанного полицейского авто. Затем коммандер удостоверился, что люди на пропускном пункте в Арике в полной готовности и подкрепление от чилийской армии на подходе – на всякий случай.
Переговорил с патрулем и выяснил, что у них есть вертолет «линкс», принадлежащий британским Военно-воздушным силам, но предоставленный в пользование пограничникам Чили. Элдридж приказал немедленно выслать его на юг, наперехват «террористам», движущимся по автостраде номер пять. Если не сумеют остановить – пусть хотя бы присматривают с близкого расстояния.
С одной стороны, хотелось позволить беглецам подъехать к границе. Там их встретит большая команда. С другой – парочка уже удирала из казавшихся абсолютно надежными ловушек. Раз уж Адамса и Эд вардс обнаружили, вряд ли стоит ждать – воздушный патруль настигнет их за десять минут.
Да, это лучшая идея, послать вертушку. А с ней – подходящих парней, причем хорошо вооруженных. Элдридж позвонил еще раз, напомнить, чтобы команда основательно снарядилась.
А затем связался с перуанскими властями – предупредил о событиях поблизости от границы. Пусть мобилизуются.
На всякий случай.
15
Услышали они его задолго до того, как увидели. Издали донеслось медленное, настырное «хумп-хумп-хумп» вертолетного винта, работающего высоко в небе.
– Далеко мы отъехали? – спросила Линн.
– Всего двадцать миль, – ответил Адамс, глянув на счетчик. – Черт возьми!
Наверное, кто-то обнаружил связанных копов – или они умудрились освободиться. Так или иначе, теперь пограничники предупреждены, нужно придумывать новый план, и поскорее.
– Идеи есть? – поинтересовался с надеждой у Линн.
– Зависит от того, какой у них приказ, – отозвалась она, вытянув шею, стараясь разглядеть патрульный вертолет, висящий над автострадой. – Если просто наблюдать, то проводят до границы, а там нас арестует полиция. Можем попробовать снова исполнить трюк с сибирской язвой, но нет гарантии, что сработает во второй раз. А если должны нас задержать, значит им придется сесть поблизости от дороги…
Адамс кивнул, мгновенно сообразив, к чему она клонит. Правда, если принять во внимание ее недавний опыт полета на вертолете – дело выглядит рискованно. А вдруг не сможет, запаникует?
– Ты уверена, что справишься?
– Это наш единственный шанс.
– Значит, осталось всего лишь заставить чертову вертушку приземлиться, – подытожил Мэтт.
«Что это они?» – подумал капитан Марко Делонгис, глядя на полицейскую машину под собой.
Та резко затормозила, взвизгнув тормозами, из нее выскочили двое. Что у мужчины в руках? Делонгис прищурился, рассматривая.
Ага, оружие.
Чуть не отдал команду пилоту подняться, но сдержался. На такой высоте девятимиллиметровый полицейский ствол не повредит вертолет. Делонгис с мрачным удовлетворением наблюдал, как мужчина выпустил все пятнадцать пуль, опорожнив магазин, затем глянул с отвращением на бесполезный уже предмет и швырнул его наземь.
Наверняка забрали пистолет у захваченного поста, но не догадались взять и запасные магазины. Женщина закричала, показывая пальцем на висящую в небе машину, и оба террориста кинулись наутек в низкие придорожные кусты. Видимо, оба запаниковали, перестали соображать от страха, завидев угрозу сверху. Делонгиса всегда удивляло то, какое действие его маленькая стрекоза оказывала на людей и неизменно радовало. С вертолетом работалось куда легче.
Хорошо и то, что перепуганные преступники выскочили из автомобиля. Начальство приказало задержать этих двоих. Если бы не тормознули, пришлось бы снижаться, зависать перед несущимся транспортом, понуждая остановиться. Неприятное дело. Кто знает, насколько эта парочка безумна? Могут и вертолет протаранить.
Теперь осталось лишь опуститься поблизости от них, высадить четверку патрульных и арестовать нарушителей. Они безоружны, никаких проблем.
Однако, напомнил себе капитан, остается сибирская язва. Передали: раз она в пробирке, значит для военного применения не предназначена. Все равно команда должна быть настороже. Начальство хочет получить террористов живыми, но капитан приказал своим людям стрелять при первых же симптомах намерения устроить заражение. Не стоит рисковать без нужды.
Мэтт и Линн, задыхаясь, мчались сломя голову по холмистой, изборожденной пустоши, вовсю стараясь изобразить людей, обезумевших от страха.
Они слышали, как приближался рокот винтов, становясь громче, но продолжали бежать без оглядки.
Линн заметила краем глаза серую металлическую тушу. Воздушный поток от пропеллера закружил, вздыбил землю. Вертолет качнулся, дернулся и сел ярдах в двадцати.
Экс-супруги переглянулись. Вот оно, долгожданное!
Линн выставила рюкзак, заслоняясь. Четверо одетых в черное, тяжеловооруженных патрульных спрыгнули в вихрящийся песок, нацелили автоматические винтовки.
– Ложись! – заорал первый, подбегая.
– Подождите! – закричала Линн, поднимая рюкзак выше. – Здесь сибирская язва!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Значительная часть современного американского юмора берет свое начало в еврейской культуре. Еврейский юмор, в свою очередь, оказался превосходным зеркалом общества благодаря неповторимому сочетанию языка, стиля, карикатурности и глубокой отчужденности.Вот вам милая еврейская супружеская пара, и у них есть дочь — дочь, которая вышла замуж за марсианина. Трудно найти большего гоя, чем он, не так ли?Или все-таки не так?Дж. Данн, составитель сборника Дибук с Мазлтов-IV. Американская еврейская фантастика.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Начало XVII века. Голландское судно терпит крушение у берегов Японии. Выживших членов экипажа берут в плен и обвиняют в пиратстве. Среди попавших в плен был и англичанин Джон Блэкторн, прекрасно знающий географию, военное дело и математику и обладающий сильным характером. Их судьбу должен решить местный правитель, прибытие которого ожидает вся деревня. Слухи о талантливом капитане доходят до князя Торанага-но Миновара, одного из самых могущественных людей Японии. Торанага берет Блэкторна под свою защиту, лелея коварные планы использовать его знания в борьбе за власть.
Впервые на русском – новейшая книга автора таких международных бестселлеров, как «Шантарам» и «Тень горы», двухтомной исповеди человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть. «Это поразительный читательский опыт – по крайней мере, я был поражен до глубины души», – писал Джонни Депп. «Духовный путь» – это поэтапное описание процесса поиска Духовной Реальности, постижения Совершенства, Любви и Веры. Итак, слово – автору: «В каждом человеке заключена духовность. Каждый идет по своему духовному Пути.
Джеймс Джойс (1882–1941) — великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. Роман «Улисс» (1922) — главное произведение писателя, определившее пути развития искусства прозы и не раз признанное лучшим, значительнейшим романом за всю историю этого жанра. По замыслу автора, «Улисс» — рассказ об одном дне, прожитом одним обывателем из одного некрупного европейского городка, — вместил в себя всю литературу со всеми ее стилями и техниками письма и выразил все, что искусство способно сказать о человеке.
Впервые на русском – долгожданное продолжение одного из самых поразительных романов начала XXI века.«Шантарам» – это была преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, разошедшаяся по миру тиражом четыре миллиона экземпляров (из них полмиллиона – в России) и заслужившая восторженные сравнения с произведениями лучших писателей нового времени, от Мелвилла до Хемингуэя. Маститый Джонатан Кэрролл писал: «Человек, которого „Шантарам“ не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв… „Шантарам“ – „Тысяча и одна ночь“ нашего века.