Испытание любви - [11]

Шрифт
Интервал

Пока Элли возилась с манекеном, Мей обслужила одну давнюю клиентку. Потом пошла взглянуть на работу помощницы. Результат получился потрясающий. Элли явно заслуживала похвал, и Мей не поскупилась на них.

— Почему бы тебе не пойти пообедать? — сказала Мей потом. — Я пока вполне смогу справиться одна.

Посещения большинства постоянных покупателей приходились на утро и послеобеденное время. В период примерно с двенадцати до двух посетители магазинов наводняли близлежащие кафе и закусочные. Более состоятельные предпочитали есть в ресторанах.

Элли захватила сумочку и направилась к выходу.

— Пока! — бросила она на ходу.

Мей сменила кассету в магнитофоне, поставив музыкальную подборку, специально предназначенную для второй половины дня. Бутик наполнился негромкой музыкой.

Вскоре мелодичный колокольчик на двери возвестил о приходе очередного клиента. Мей с любезной улыбкой на устах поспешила навстречу, но моментально замерла, увидав входящую в бутик Франческу.

Высокая, стройная, невероятно красивая, итальянка излучала уверенность, к которой примешивалась изрядная доля высокомерия. Одетая в костюм от дизайнера, окутанная легчайшим флером модных духов, она являла собой саму элегантность.

— Привет! Я решила посмотреть, чем ты торгуешь.

Однако Мей усомнилась, что истинной целью этого визита явился интерес к тряпкам.

— Очень мило с твоей стороны, — произнесла она нейтральным тоном, гадая, в какой момент обычная вежливость пересекает черту, после которой превращается в откровенную ложь. — Ищешь что-то особенное? Сегодня поступила новая коллекция аксессуаров. — Мей указала на застекленный прилавок.

— Дорогая моя, все это я могу приобрести в Париже, — с легким оттенком презрения заметила красотка, бросив беглый взгляд на выставленные экземпляры. Затем она подошла к рядам с одеждой, осмотрела пару платьев и переместилась к блузкам.

— Интересно, как ты чувствуешь себя в искусственно устроенном браке, где любовью даже и не пахнет? — поинтересовалась Франческа словно невзначай.

Не прошло и пяти минут, подумала Мей, как ты выдала, зачем явилась. Что ж, дорогая моя, если тебе нужна словесная баталия, ты ее получишь!

— Собственно, почему наш брак кажется тебе ненатуральным?

Итальянка сощурилась.

— Тебя не задевает тот факт, что, решив жениться, Коста в первую очередь руководствовался вопросами долга перед Никосом и семейным бизнесом?

Мей взвесила про себя значение этого вопроса.

— Для недавно приехавшего в Хьюстон человека ты обладаешь немалым количеством информации.

— О, Карина очень словоохотлива. Хотя должна признаться, что интерес к Косте возник у меня во время его последнего визита в Милан. Я увидела Киприади на одном банкете, — доверительно подмигнула Франческа. Она держалась так, словно беседовала с подружкой, а не с женой человека, о котором ведет речь.

Мей сразу все вспомнила. Месяц назад Косте нужно было лететь по делам в Милан, и она воспользовалась этим обстоятельством, чтобы отправиться вместе с ним и лично заказать партию женской обуви. Мей даже сообразила, о каком конкретно дне говорит Франческа. Тем вечером у нее случился внезапный приступ головной боли и она легла в постель, попросив Косту отправиться на банкет в одиночестве.

— Я задалась целью собрать всю информацию о Киприади, — продолжала тем временем Франческа. — Особенно мне хотелось разузнать о его браке, жене и обо всем, что с этим связано.

Да, простым любопытством подобное не назовешь, подумала Мей, чувствуя, как по ее спине пробегает холодок.

— А также о твоем романе с Антонио Бьянкой, — добавила итальянка, внимательно следя за выражением лица собеседницы. — Интересный парень.

Не то слово, усмехнулась про себя Мей. Верно, внешностью Бьянку Бог не обидел, но потребительское мировоззрение и замашки сноба не делали ему чести. Мей до сих пор не могла простить себе, что потребовалось два месяца, прежде чем она сообразила что к чему и вернулась из мира иллюзий в реальность.

— К чему ты клонишь? — прямо спросила Мей.

— О, ты проницательна! Разумеется, я говорю все это неспроста.

Не требуется большого воображения, чтобы понять сей факт, пронеслось в мозгу Мей.

— Дай-ка соображу, — сказала она. — Ты намеренно приехала сюда с тетушкой, которая очень кстати оказалась хорошей приятельницей супругов Кардинале, чей социальный статус, в свою очередь, подразумевал для тебя возможность вхождения в здешнее высшее общество. Таким образом ты надеялась свести знакомство с Костой. Я права?

Франческа издала ехидный смешок.

— Умница! Безусловно, мой визит в Хьюстон не случаен.

Глаза Мей блеснули.

— Итак, мы с тобой враги?

— Да, поскольку ты, наверное, уже поняла, что Коста принадлежит мне.

— Вот как? — усмехнулась Мей с непередаваемым сарказмом. — А тебе не кажется, что у меня все же есть кое-какие преимущества?

— Коста рассматривает тебя как часть своих обязательств, только и всего! — фыркнула Франческа. — А я стану для него утешением.

Телефонный звонок прозвучал весьма кстати. Отвечая на него, Мей отметила, что соперница повернула к двери. Спустя минуту Франческа освободила бутик от своего присутствия. Только тогда Мей удалось слегка успокоиться и внятно ответить находившейся на другом конце провода клиентке.


Рекомендуем почитать
Уроки кулинарии

Любовный треугольник приправленный семнадцатью сочными блюдами. В Афинах совращение начинается на кухне.Димитрис и Дамоклес живут в одном доме. У них есть общая страсть — кулинария, однако, как скоро выясняется, есть общая любовь — Нана.Завоевать сердце жестокой Наны друзья решают в честном поединке на кухне. По мере того как растет гора тарелок и рецепты приобретают все большую изысканность, мы наблюдаем развитие этой необыкновенной и комический дуэли, в которой противники сражаются на салатах из морского ежа, фаршированных виноградных листьях и прочих деликатесах, собранных со всего Эгейского бассейна.Кто же из друзей завоюет сердце роковой чревоугодницы, а кто останется не солоно хлебавши?Страстная, чувственная книга о еде… Только из-за рецептов ее просто необходимо иметь в домашней библиотеке!


Да, это мой мужчина

Молодой начинающий актер, красавец Шеридан Уорд, никак не может найти свое место в Голливуде. Помог случай — актера рекомендуют продюсеру Джильде Лоуренс, которая подбирает исполнителя на главную роль в сериале а-ля «Джеймс Бонд». Шеридан и Джильда полюбили друг друга. Однако до безмятежной идиллии оказалось, увы, далеко. Вокруг восходящей звезды начинают плестись интриги, возникать жуткие сплетни. И Джильда уже готова поверить, что ее избранник — негодяй, и навсегда расстаться с ним…


Как заставить женщину молчать?

Нью-йоркский художник Джефф Рукер уговаривает своего приятеля, владельца картинной галереи, устроить мистификацию своей гибели в автокатастрофе, чтобы резко поднять цены на картины. План кажется почти идеальным. Под вымышленным именем Рукер скрывается в глухой сельской местности. Но неожиданно туда приезжает писательница Лилиан Браун. И, поселившись на ферме, доставшейся ей в наследство, начинает работу над романом о… загадочной гибели Рукера. Лилиан и Джефф влюбляются друг в друга. Однако девушка начинает подозревать, что ее сосед и исчезнувший художник — одно и то же лицо.


Синдром Джульетты

Дорогой читатель! Этот рассказ не проба пера, не попытка найти себя в роли писателя и прочее. Это проза моей жизни. Я решила душевно обнажиться перед вами, просто потому, что я одна из миллиона девушек, с которыми что-то подобное уже было. И если бы я захотела в одной фразе отразить суть этого рассказа, я бы процитировала слова Уинстона Черчилля: «Вот вам урок: никогда не сдавайтесь, никогда не сдавайтесь, никогда, никогда, никогда, никогда – ни в чем, ни в большом, ни в малом, ни в крупном, ни в мелком – никогда не сдавайтесь, если только это не противоречит чести и здравому смыслу.


Наследник султана

Мягкий свет лампы у изголовья, отброшенная простыня… Уютный мирок, принадлежащий только двоим. А еще пустыня, дворец султана… Именно в этих декорациях разворачивается действие захватывающего любовного романа между Розалиндой и Наджибом.


Наслаждение и боль

Весной соседи встречались на лужайке, летом устраивали пикники на заднем дворе. Жизнь в в тихом благополучном городке и дальше текла бы чудесно и безмятежно, но когда забеременела красивая молодая вдова, живущая по соседству с тремя семейными парами, подозрение пало на всех троих соседей-мужчин. До того их семейная жизнь складывалась более или менее ровно. Обстановка в городке накалялась и накалялась, пока наконец одно трагическое происшествие не расставило все по своим местам…


Обманутые ожидания

Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…


Прихоть сердца

Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..


Любовь одна

Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?


Любить мужчину

На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…