Испанский за 30 дней - [13]
Упражнение 6
Как это сказать по-испански?
Добрый день, сеньора Гарсия. Я из Валенсии. Я немного устал. Мои чемоданы тяжелые. Ваш муж дома? Большое спасибо за кофе. Как, вы умеете готовить паэлью? В котором часу вы ужинаете? В десять часов вечера? Я пойду немного погулять.
a fuego lento на медленном огне
(el) aguaf вода
a menudo часто
abierto открытый
aceitem масло
aceitem de oliva оливковое масло
ajom чеснок
(el) amafde casa домохозяйка
arrozm рис
artefactom продукт, предмет
azafránm шафран
carnefde pollo куриное мясо
campo m земля, поле
caviar m икра
cazuelaf кастрюля
cebollaf фасоль
cocinar готовить (пищу)
cubiertom столовый прибор
cucharaf ложка
cucharadaf столовая ложка (мера чего-либо)
cuchillom нож
curioso, -а любопытный
de memoria наизусть
depende это зависит от...
diferente различный
disfrutar de наслаждаться
echar наливать
ensaladaf салат
excepcional исключительный, особый
fiestaf праздник
flor f цветок
fuegom огонь; очаг
gustar нравиться
hacer делать
hacer autostop ездить автостопом
ideaf идея
ingredientem компонент, ингредиент
judías f pl verdes зеленый горошек
me мне, меня
ocasiónf случай
paellaf паэлья, испанское блюдо на основе риса
paelleraf сковорода для приготовления паэльи
para для
plato m тарелка
pollom курица
poner ставить, класть
porrónm поррон, большой кувшин для вина с длинным горлышком
postre m десерт
preparar готовить (еду)
regiónf район, область
saber знать, уметь
sal f соль
sarténf сковорода
siempre всегда
sorpresaf сюрприз
tamañom размер
tampoco тоже не
tazaf чашка
tenedor m вилка
típico, -a типичный
tipom вид
tomatem помидор
trajem костюм
un poco немного, чуть-чуть
vaso бокал, стакан
Испанская кухня
Испанская кухня очень разнообразна. Такие блюда, как paella или tortilla, известны далеко за пределами Испании. В каждой области есть свои традиционные блюда, которые вы непременно должны отведать. Gazpacho andaluz – холодный овощной суп, очень хорош в андалусийскую жару. В Мадриде вы обязательно должны попробовать традиционное блюдо cocido madrileño. Кастилия известна своими великолепными asados de cordero o cabrito (жареное мясо барашка или козленка), а также cochinillo (мясо молочного поросенка); в Каталонии едят conejo al alioli, жареного кролика в чесночном соусе, потрясающие рыбные блюда, самое знаменитое из которых – zarzuela. Chilindrón, густой соус из помидоров, сладкого перца и лука, подающийся с мясом, – типичное блюдо области Эбро; fabada asturiana – блюдо из белой фасоли, копченой колбасы и шпика – прославило Астурию. Свежие mariscos y pescados (дары моря и рыбные блюда) не должны остаться незамеченными в Галисии, как и ensaimada, дрожжевая выпечка, на Майорке. Также знамениты churros, жаренные в горячем масле крендельки, которые подают с горячим шоколадом.
Упражнение 1: 1. sabe 2. sé 3. sabéis 4. saben 5. sabe 6. sabes 7. saber 8. sabemos
Упражнение 2: 1.a 2.a 3.c 4. a 5. c
Упражнение 3: 1. el 2. el 3. la 4. los 5. la 6. la 7. el 8. el 9. el 10. el
Упражнение 4: 1. como, coméis, comes, comemos; 2. estoy, estáis, estás, estamos; 3. hago, hacéis, haces, hacemos; 4. voy, vais, vas, vamos 5. soy, sois, eres, somos; 6. sé, sabéis, sabes, sabemos; 7. vengo, venís, vienes, venimos; 8. tengo, tenéis, tienes, tenemos; 9. preparo, preperáis, preparas, preparamos; 10. abro, abrís, abres, abrimos
Упражнение 5: hago, voy, alquilo, disfruto, me pongo, tengo, viene, bailan, cantan, son
Упражнение 6: Buenos días, señora Gómez. Vengo de Valencia. Estoy un poco cansado. Mis maletas son pesadas. ¿Está su marido en casa? Muchas gracias por el café. ¿Qué, Vd. sabe cocinar paella? ¿A qué hora cenamos? ¿A las 10 de la noche? Voy un poco de paseo.
Тест 1
Если прочитать в определенном порядке буквы в клетках справа, то получится выражение. Попробуйте понять, какое. Ответ вы найдете в конце книги.
Урок 8
De compras
Глаголы с чередованием в корне гласных е – ie. Безударные формы личных местоимений (дательный и винительный падежи). Слова medio – otro. Количественные числительные от 31 до 1000.
Katia en el supermercado:
Dependiente: Buenos días, ¿qué le pongo?
Katia: ¡Hola!, buenos días, un kilo de ese bistec, por favor.
Dependiente: Sí, muy bien, ¿algo más?
Katia: ¿A cómo está este jamón?
Dependiente: ¿El serrano?, a veintiuno el kilo.
Katia: Entonces me pone 200 gramos de jamón y 300 gramos de queso manchego, por favor.
Dependiente: ¿300 gramos del manchego joven?
Katia: No lo sé, ¿puedo probar un poquito?
Dependiente: Sí, claro, aquí tiene un trozo.
Katia: ¡Huy, está rico! Lo tomo.
Dependiente: Aquí tiene, ¿quiere algo más?
Katia: Un cuarto de kilo de chorizo.
Dependiente: Lo siento, pero no me queda. ¿Desea alguna cosa más?
Katia: No, nada más, gracias.
Katia mira la lista de compras y habla sola: ¿Qué más necesito?... Dos litros de leche, un paquete de harina, una lata de sardinas, una botella de aceite y aceitunas verdes. Además tomates, huevos ... y zanahorias para Nicolás.
Katia: ¡Hola!, ¿cuánto cuesta el kilo de tomates?
Empleada: 1 euro y 20 céntimos, estos tomates son buenísimos.
Katia:
Эта книга — рассказ о русских именах, распространенных в нашем обществе. Автор рассматривает их происхождение, значение, историю формирования, динамику в историческом и современном плане. Дана социальная и эстетическая оценка личных имен, рекомендации, как называть новорожденных. Многое из того, что В. А. Никонов приводит в книге, собрано им самим по загсам ряда городов, областных центров и в сельской местности. Практически интересен для читателей — родителей и работников загса — словарь женских и мужских имен.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Рассуждения писателя о книгах – как и композитора о музыке, художника о живописи – всегда интересны: ведь перед нами не холодные наблюдения стороннего исследователя, а ревнивый взгляд одного мастера на работу другого. Вдвойне интересно становится, когда о коллегах высказывается мастер поистине выдающийся. Перед вами первая книга статей о литературе именно такого мастера – знаменитого писателя Павла Крусанова.
Монография посвящена манипулятивному использованию слов в текстах российских средств массовой информации. Для иллюстрации дискурсивных процессов представлены и проанализированы многочисленные примеры.
Тема сборника лишь отчасти пересекается с традиционными объектами документоведения и архивоведения. Вводя неологизм «документность», по аналогии с термином Романа Якобсона «литературность», авторы — известные социологи, антропологи, историки, политологи, культурологи, философы, филологи — задаются вопросами о месте документа в современной культуре, о социальных конвенциях, стоящих за понятием «документ», и смыслах, вкладываемых в это понятие. Способы постановки подобных вопросов соединяют теоретическую рефлексию и анализ актуальных, в первую очередь российских, практик.
Книга ветерана эсперанто-движения Н.Ф. Дановского (1905–1988) посвящена теории н практике перевода с русского языка на эсперанто.