Испания - [31]
Но вот что делать с макаронами, если я не умею обращаться с плитой? С другой стороны, сегодня вечер пятницы… Задание по грамматике на завтра готовить не нужно. Можно дождаться сеньоры и попросить её включить плиту. Тем более пора начинать ужинать по-человечески: от «Алёнки» остались три жалких кусочка. Поберегу их на совсем чёрный день.
Хлеб, который я не глядя схватила с полки, оказался чесночным. А гаспачо — blanco, то есть белым. На пачке нарисованы какие-то орехи и куча чеснока. И в составе написано: «ajo». Ненавижу чеснок.
Но ем. И суп, и хлеб. В Испании мне хочется есть. Даже чесночный суп с чесночным хлебом. Интересно получается: когда над душой не стоит мама с её вечным «доешь суп» и «в нашем доме продукты не выбрасывают», так и хочется всё доесть и не выбросить.
После обеда я чувствую себя огнедышащим драконом. Даже легонько дую на салфетку. Проверяю: не загорится ли она от моего дыхания?
Я делаю себе чашку холодного какао, облокачиваюсь на подоконник, разглядываю детей на площадке и думаю про урок общения.
Получается, что на своём уроке Исабель использовала тот же самый приём, что и я с Даной. Я ведь тоже играла со своей ученицей в мышей. Но Иса пошла дальше. Она не просто предлагает играть в куклы. Она предлагает ученикам стать этими куклами. Вжиться в роль. Вживить себе язык под кожу. Или прямо в сердце. Как сказал Любомир, «язык сердца». La lengua de corazon.
«Получается, — думаю я, — мы для Исы — мыши. Семейство Ратонсито, с которыми она играет?»
Я негромко смеюсь, едва не расплескав по подоконнику какао.
— ¿Quién es?[46] — слышится негромкий вкрадчивый голос из прихожей.
Хорхе! Я не слышала, как он открыл входную дверь.
Он заглядывает на кухню, а потом бесшумно вплывает: крупный, жутковатый, по-прежнему напоминающий Водяного из детской сказки. Я торопливо допиваю какао и спешу ополоснуть чашку под краном. Хорхе подходит к окну, что-то бормочет себе под нос. Я улавливаю слово araña, это значит «паук», резко оборачиваюсь и вижу, что Хорхе замахивается, чтобы прибить моего друга Алехандро, который спустился на паутинке поприветствовать меня.
— ¡No! — кричу я.
Чашка высказывает из рук, с грохотом падает в раковину, но не разбивается.
— ¡No, por favor!
Хорхе опускает руку, изумляется, и я торопливо говорю, что он, паучок, он живой, и у нас в России его считают «хозяином дома», и вообще жалко, жалко убивать, прошу, не надо, пожалуйста…
Хорхе смеётся.
— ¡Estas loca! — весело говорит он. — ¡Pero me gustan locos!
Я сдавленно улыбаюсь в ответ, хотя меня вовсе не веселят ни мысль о том, что меня назвали сумасшедшей, ни мысль о том, что Хорхе сумасшедшие нравятся. Я слежу за Алехандро, который торопливо поднимается к себе наверх. Уф, молодец. Смышлёный паучок. За Хорхе я не слежу, а зря. Он делает шаг ко мне, потом раскрывает руки и упирается ими в раковину. Он окружает меня со всех сторон: своими руками, животом. Насмешливо заглядывает мне в глаза. Моё сердце колотится, как сумасшедшее. Что делать?! Оттолкнуть его?! Бежать? Отшутиться? Какие тут шутки?
— Jorge, tengo que ir[47], — делаю я жалкую попытку освободиться.
Он морщится и чуть отстраняется. Да, всё-таки иногда полезно есть чеснок!
— Манюша! — слышится из коридора.
— Марина! — кричу я радостно.
Никогда ещё я не была так рада Марине!
Она заходит на кухню, и Хорхе отступает.
— Вечером иду танцевать, — зевая, сообщает она Хорхе по-испански.
— А я останусь дома, — отвечает он, сверля меня взглядом.
— С мамой? — кокетливо спрашивает Марина.
— Нет, у неё собрание в кафе по поводу туристов, — с гримасой отвращения говорит Хорхе.
Я еле дышу. Так про работу плиты мне сегодня будет объяснять не сеньора, а её противный сын?! Он, а не мой друг Алехандро, и есть настоящий паук! Марина рассеянно кивает Хорхе, потом поворачивается ко мне:
— Манюша… — тянет она. — У меня щётка для волос потерялась. Одолжи свою на вечерок!
— А куда ты идёшь танцевать?
— Куда-нибудь в клуб, — с удивлением отвечает она. — Куда ещё-то? Не в аптеку же!
Она щёлкает языком и оглушительно хохочет. Хорхе даже не улыбается.
— Возьми меня с собой! — выпаливаю я. — Пожалуйста!
— Только тебя надо будет приодеть, — оценивающе оглядев меня, заявляет Марина.
— Как скажешь! — киваю я с благодарностью.
Глава 15
Bailamos!
Говорят, взглянув на жилище человека, можно составить мнение о нём самом. Я была уверена, что Маринина комната похожа на витрину в магазине одежды от кутюр. Но вот чего я совершенно не ожидала, так это устрашающего беспорядка. Платья, туфли, футболки, юбки — всё вперемешку валялось на столе, на комоде и даже на полу.
Марина перешагивала через эти кучи, как через лужи. Кровать была не заправлена, на ней клубком, словно спящий медвежонок, свернулось покрывало. В углах комнаты грудой была свалена обувь. Неудивительно, что щётка потерялась. Как она умудряется находить тут вещи?!
Тем временем Марина подошла к одной из куч, покопалась в ней, вытащила белую майку, скомкала и швырнула мне.
— Вот! Надевай!
— Думаешь, с шортами хорошо будет смотреться? — задумчиво спросила я, покрутив майку в руках.
— Зачем? Это платье.
— Платье?! Нет уж, спасибо.
Каждое лето я провожу в небольшом селе Аксиньино, под Звенигородом. Однажды я услышала историю о девочке из соседней деревни, которая пыталась навещать бабушку-соседку. Казалось бы, что тут такого? Однако на девочку ополчились все: и родители, которые считали, что она напрасно теряет время, и друзья, которые не видели смысла в том, чтобы ходить в гости к чужому пожилому человеку. Девочка взбунтовалась, но родители настояли на своём: она не должна тратить время на то, без чего, по их мнению, можно легко обойтись.
Повесть Юлии Кузнецовой «Дом П» – это рассказ о самой обычной семье, с мамой, папой, двумя дочками и бабушкой. Папа Сережа и мама Таня ходили на работу, Вика – в школу, Тина – в сад. А бабушка Женя сидела дома. Она была очень доброй, заботливой и больше всего на свете боялась огорчить сына, папу девочек, ну и, конечно, остальных членов семьи. Например, чтобы никого не пугать, она не говорила, что вообще-то не сериалы смотрит, а занимается боксом. Однажды папа встретил своего одноклассника, и тот рассказал ему, что он теперь директор одного чудесного места, где старички и старушки могут отдохнуть от забот.
«Курсы и море» – эти слова, произнесённые по-испански, очаровали старшеклассницу Машу Молочникову. Три недели жить на берегу Средиземного моря и изучать любимый язык – что может быть лучше? Лучше, пожалуй, ничего, но полезнее – многое: например, поменять за те же деньги окна в квартире. Так считают родители.Маша рассталась было с мечтой о Барселоне, как взрослые подбросили идею: по-чему бы не заработать на поездку самостоятельно? Есть и вариант – стать репетитором для шестилетней Даны. Ей, избалованной и непослушной, нужны азы испанского – так решила мать, то и дело летающая с дочкой за границу.
Эта книга — сборник весёлых рассказов о девчачьей дружбе. Хорошо, когда подружка рядом и готова прийти на помощь. Тогда и к зубному идти не страшно, и с грудным младенцем справиться пара пустяков, и любая диета нипочём. А если случается ссора, то за ней всегда следует примирение. Ведь у настоящих подружек, как поётся в известной песне, всё пополам: и огорчения, и радость.Для читателей среднего школьного возраста.
Гришка невыносим, а мама его постоянно поддерживает! В этом Маша уверена на все сто. Маша — вредина, которая вечно маме поддакивает! В этом ни капли не сомневается Гришка. А мама считает, что у нее замечательные дети, пусть с ними и не всегда просто. Гришка и Маша — брат с сестрой, которые ссорятся и мирятся по три раза на дню. Даже на каникулах, даже любуясь красотами Старого города и Домским собором, даже когда оба уже и ссориться устали, и мириться. Следить за их весёлыми каникулами в Риге именно поэтому так увлекательно: энергия у обоих не заканчивается, а умение попадать в забавные истории — только развивается день ото дня! Зоопарк, музей шоколада, купание в ледяной Балтике — развлечений у Маши, Гришки и их родителей хоть отбавляй.
«Первое апреля» — сборник смешных рассказов о забавных проделках современных мальчишек и девчонок в школе и дома.Авторы этой весёлой книги — замечательные прозаики и поэты, пишущие для детей, лауреаты многих литературных премий Сергей Махотин, Тамара Крюкова, Елена Габова, Анна Никольская, Владимир Борисов, Юлия Кузнецова, Анна Игнатова, Дмитрий Сиротин.Для среднего школьного возраста.
Эта книжка про Америку. В ней рассказывается о маленьком городке Ривермуте и о приключениях Томаса Белли и его друзей – учеников «Храма Грамматики», которые устраивают «Общество Ривермутских Сороконожек» и придумывают разные штуки. «Воспоминания американского школьника» переведены на русский язык много лет назад. Книжку Олдрича любили и много читали наши бабушки и дедушки. Теперь эта книжка выходит снова, и, несомненно, ее с удовольствием прочтут взрослые и дети.
Все люди одинаково видят мир или не все?Вот хотя бы Катя и Эдик. В одном классе учатся, за одной партой сидят, а видят все по разному. Даже зимняя черемуха, что стоит у школьного крыльца, Кате кажется хрустальной, а Эдик уверяет, что на ней просто ледышки: стукнул палкой - и нет их.Бывает и так, что человек смотрит на вещи сначала одними глазами, а потом совсем другими.Чего бы, казалось, интересного можно найти на огороде? Картошка да капуста. Вовка из рассказа «Дед-непосед и его внучата» так и рассуждал.
Если ты талантлива и амбициозна, следуй за своей мечтой, борись за нее. Ведь звездами не рождаются — в детстве будущие звезды, как и героиня этой книги Хлоя, учатся в школе, участвуют в новогодних спектаклях, спорят с родителями и не дружат с математикой. А потом судьба неожиданно дарит им шанс…
Черная кошка Акулина была слишком плодовита, так что дачный поселок под Шатурой был с излишком насыщен ее потомством. Хозяева решили расправиться с котятами. Но у кого поднимется на такое дело рука?..Рассказ из автобиографического цикла «Чистые пруды».
Произведения старейшего куйбышевского прозаика и поэта Василия Григорьевича Алферова, которые вошли в настоящий сборник, в основном хорошо известны юному читателю. Автор дает в них широкую панораму жизни нашего народа — здесь и дореволюционная деревня, и гражданская война в Поволжье, и будни становления и утверждения социализма. Не нарушают целостности этой панорамы и этюды о природе родной волжской земли, которую Василий Алферов хорошо знает и глубоко и преданно любит.
Вернуться в Москву из солнечной Барселоны и попасть в гущу самых неожиданных событий? Это в духе Маши Молочниковой! Стоило только сойти с трапа самолёта, как поразительные новости посыпались одна за другой, и не все они Машу обрадовали. Сплошные потрясения – вот чем запомнятся героине первые дни в одиннадцатом классе. К счастью, есть и отдушина: заниматься испанским – настоящее счастье! Причём и в роли ученицы Беатрис, и в роли учительницы для малышки Даны. И ещё, конечно, в роли подруги по переписке: загадочный мрачный Хорхе и восторженный добродушный Любомир – пусть они в тысячах километров, электронная почта делает их ближе.