Искусство похищения поцелуев - [2]
спешила, что налетела на незнакомца и пролила кофе на его галстук. Но конечно же он
недолго оставался незнакомцем. Красивый бизнесмен оказался Чарльзом Сент-Клэром,
мужчиной, который вскружил мне голову и нанял в качестве своего личного арт-
консультанта.
1 Винсент Виллем Ван Гог (нидерл. Vincent Willem van Gogh; 30 марта 1853, Грот–Зюндерт, около
Бреды, Нидерланды — 29 июля 1890, Овер–сюр–Уаз, Франция) — нидерландский художник–
постимпрессионист.
Стелла Лондон
Искусство и Любовь # 2
Вхожу в гладкий и блестящий лифт и быстренько проверяю в его серебристых дверях
как я выгляжу, ощущая первый нервный трепет, когда поправляю челку и улыбаюсь,
чтобы проверить, нет ли помады на зубах. Я не видела Сент-Клэра с той ночи на крыше,
когда он предложил мне работу. От жара между нами пощипывало кожу. Не уверена, что
произойдет или даже чего я хочу, но точно знаю одно: хочу выглядеть как можно лучше.
Дзинькнув, дверцы лифта открываются, и прежде, чем я успеваю ступить на
полированный деревянный пол, меня приветствует миниатюрная, фигуристая женщина в
милых очках:
– Доброе утро, мисс Беннет! – Она жестом просит следовать за ней. – Я Мэйси,
секретарь мистера Сент-Клэра, и помогу во всем, что вам потребуется. Добро пожаловать.
– Приятно познакомиться, зовите меня Грэйс, пожалуйста.
Следую за ней в вестибюль. Я, конечно, ожидала увидеть роскошь, но, святая корова,
это шикарно: два кожаных дивана стоят друг напротив друга, между ними широкий
кофейный столик, увенчанный серебряной вазой, с элегантными белыми цветами.
Блестящий деревянный бар заполнен бутылками с водой и содовой, там же стоят бокалы
и ведерко со льдом. Окна от пола до потолка служат обрамлением расстилающемуся
внизу городу, белому зданию-терминалу для паромов с его башней с часами и
искрящимися синими водами залива.
– Вау, – на миг я застываю, просто впитывая тонкую элегантность этого места и
драматическую панораму.
Мэйси прочищает горло.
– Кофе? – Она протягивает мне фарфоровую чашечку. – Одна ложка сахара, две ложки
сливок, верно?
– Да, как вы…? – Вдыхаю насыщенный аромат кофе французского способа обжарки.
Моего любимого.
– Мистер Сент-Клэр оставил инструкции, – улыбается Мэйси. Я улыбаюсь в ответ –
блин, а он хорош. Она продолжает: – Он также велел передать вам, что вскоре увидится с
вами, но пока будет на телефоне. – Она снова жестом просит следовать за ней, мы
выходим и направляемся по коридору, стены которого увешаны изысканными картинами
и эскизами различных стилей и жанров, все фантастические. – Я покажу вам ваш офис.
– У меня есть свой офис? – мое сердце делает кульбит, и я сдерживаюсь, чтобы не
начать самой скакать по коридору. День становится все лучше. В «Кэррингерс» я
проводила по восемь часов в комнатах без окон, а «У Джованни» обслуживала столики, и
самым близким к офису в моей жизни был перевернутый пустой ящик от вина, на
котором я сидела во время перерывов.
– Конечно, – произносит Мэйси, с улыбкой оглядываясь на меня. – Сент-Клэр уже
какое-то время искал арт-консультанта. Мы очень взволнованы, что у нас появились вы.
Вот мы и пришли.
Она открывает дверь в угловой офис-люкс, который превышает размером мою
квартирку-студию. Такой же вид на миллион долларов, что и в вестибюле, открывается из
моего окна: пальмы и маленькие белые барашки волн от лодок, проносящихся по воде,
окружающей вдалеке Алькатрас. Даже серый Карквинезский мост кажется серебряным,
утопая в золотом утреннем свете.
– Вау, – шепчу я, чуть не роняя челюсть. – Вы уверены, что это мой офис? Нет ли
какой-нибудь ошибки?
Такое уже бывало раньше.
Мэйси выглядит развеселившейся.
– Мистер Сент-Клэр говорил, что вы веселая. Может приступим, что скажете? – Мэйси
проходит к письменному столу из красного дерева, стоящему в углу комнаты, и включает
компьютер. Мой компьютер. Мой офис!
– Сент-Клэр сказал предоставить вам все, что потребуется. Если вам нужно имя арт-
дилера, с которым он познакомился на вечеринке в Париже три года назад, или индейку
на ржаном хлебе без майонеза, просто скажите, и я придумаю, как это раздобыть. Я
люблю свою работу, которая состоит в том, чтобы все шло гладко, поэтому, что бы не
потребовалось, я могу это устроить. Понятно? – Она хороша. Я ошеломленно киваю, все
еще переваривая тот факт, что работаю тут и у меня есть свой кабинет. – А теперь я хочу
показать вам, как…
5
N.A.G. – Переводы книг
Я непроизвольно сканирую нежно-кремовые стены, и мои глаза цепляются за…
– Простите, это оригинал эскиза Фриды Кало?2
Мэйси останавливается и улыбается, вместо того чтобы выглядеть раздраженной.
– Да, – отвечает она. – Сент-Клэр сказал, что у вас хороший глаз.
– Простите, что перебила. Я просто не могу поверить, что в моем кабинете работа
известного художника, – говорю я смущенно. – Это невероятно – находиться вблизи
такого таланта.
Мэйси смеется, и я тут же ощущаю, будто облажалась, выглядя слишком нетерпеливой
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лорен Встреча с бывшим, которого вы не видели почти десять лет, никогда не бывает удачной. Столкнуться с бывшим, когда он тебя арестовывает, — это унизительно. Наручники застегиваются на моих запястьях в тот самый момент, когда он обещает ненавидеть меня до последнего вздоха. Я не могу его винить. Он умолял меня не уходить. Он не знает, что уход от него разбил мое сердце так же сильно, как и его. Это было не ради меня. Скорее, это было ради кого-то другого.Гейдж Я уехал из города после того, как ураган «Лорен» разрушил мое сердце.
Она — Голливудская принцесса. Он — ее новый телохранитель. Он не планировал, что она предложит ему секс без обязательств при трудоустройстве. Бизнес официально смешался с удовольствием.Стелла После тяжелого публичного разрыва я зареклась не ходить на свидания. Этот договор меняется, когда мой новый телохранитель входит в парадную дверь. Хадсон совсем не похож на мужчин в этой индустрии. Он черствый, холодный и не хочет проводить со мной ни секунды дольше, чем нужно. Все меняется, когда я начинаю размораживать его ледяной покров и обнаруживаю настоящего мужчину, скрытого внутри.Хадсон Я не хочу иметь ничего общего с голливудской жизнью. То, что мое лицо красуется на обложках журналов, не похоже на приятное времяпрепровождение. Эта работа временная и была предоставлена в качестве одолжения моему брату, который заботится о своей больной жене. Моя проблема? Я узнаю настоящую Стеллу, а не ту женщину, которую показывают по телевизору. Я пытаюсь бороться со своим влечением и сохранять наши отношения профессиональными, пока она не делает предложение: секс, пока я здесь, а потом мы разойдемся в разные стороны. Как я могу отказаться?
Иногда случается так, что в одном теле уживаются сразу несколько личностей. У каждой своя судьба, свои радости и проблемы. Как же решить, какая из них настоящая? Кто здесь друг, а кто враг? Изоляция всё расставит по своим местам. Роман «История болезни» – это продолжение романа «Изоляция». Полюбившейся читателям Чиаре Манчини придётся вернуться в прошлое, отыскать точку, когда её мир раскололся, и постараться собрать его воедино, ведь на кону самое важное – семья. Есть события, на которые мы не можем повлиять, но всегда можно сделать правильный выбор и остаться человеком.
Сирена Айсом неожиданно обнаруживает, что оставленные ей в наследство отцом старые вещи представляют собой коллекцию предметов искусства огромной ценности. Случайно застряв в маленьком заснеженном городке в горах, Сирена встречает Грейнджа, человека, с которым ее связало горячее чувство.
Лорда Стэмфорда тяготят попытки отца женить его. Фиктивная помолвка — вот выход. Леди Джефриз вполне подходит для этой цели, тем более что и у нее имеется свой интерес. Она во что бы то ни стало хотела вернуть поместье, которое брат проиграл Стэмфорду. Вскоре «жених» с удивлением обнаруживает, что притворяться влюбленным очень приятно…
В книге современной американской писательницы Кристи Кохан рассказывается о непростой судьбе трех наших современниц – американок, о поисках ими своего места в этой грозящей многими опасностями и соблазнами жизни.