Искусство похищения навсегда - [8]
ей все.
– Что бы ты сделала, если бы узнала, что кто-то не тот, кем ты его считала? Будешь ли
ты чувствовать то же самое? Или думаешь, что…
Я делаю очередной глоток, чтобы скрыть дрожащий голос. Пэйдж обдумывает мои
слова, попивая свой мартини.
13
N.A.G. – Переводы книг
– Слушай, все что-нибудь да скрывают, – говорит она. – Думаю, тебе лишь нужно
решить: можешь ли ты смириться и жить дальше с тем, что узнала, или же для тебя это
неприемлемо.
Решила бы она, что преступник это нечто приемлемое? Хотелось бы мне иметь
возможность спросить ее.
– Никто не идеален, – добавляет она. – Поверь мне. Но если хорошее перевешивает
плохое, то он, может, все же заслуживает шанса.
– Подруга, ты мудрая женщина. – Это хороший совет, но я не знаю, что мне делать, не
уверена, хочу ли того же будущего, что и Сент-Клэр. Разве оно может быть стабильным? Или
легальным.
Она пожимает плечами:
– Мне это ни черта не помогает!
Она тоже кажется расстроенной, и мне паршиво, что в последнее время я была такой
эгоистичной. Самое время стать хорошей подругой.
– Неужели в эти дни в мужском отделе не попадаются сексуальные потенциальные
кандидаты? – спрашиваю я.
– Никто не сказал твоей доставке горячих парней, чтобы и мне прислали аналогичного,
– произносит она с улыбкой. – Знаешь ли, это очень сложно: пытаться найти кого-то, когда
ты постоянно сконцентрирована на работе.
– Парни постоянно обращают на тебя внимание и стараются закадрить, – говорю я. –
Сама глянь за столиком слева от тебя.
Мы обе оглядываемся, чтобы увидеть, как в этот момент к парню присоединяется
подружка.
– А может и нет, – вздыхаю я. – Но в этом городе должен быть кто-то, заслуживающий
твоего времени. Британские парни сексуальные, верно?
– Твой да, – подмигивает мне Пэйдж. – То есть, да, я хожу на свидания, но не встретила
никого, кто бы заставил меня чувствовать. Последнее время я получаю больше удовольствия,
гоняясь за мошенниками на работе, чем отправляясь на свидание с парнем.
– Неплохо сфокусироваться сейчас на своей карьере, – говорю я. – Никто не говорит,
что для счастья тебе обязательно нужен мужчина.
Она хихикает:
– Да, Опра!
Пэйдж машет официанту и поднимает вверх два пальца, давая понять, что мы хотим
еще два напитка, хотя мой выпит лишь наполовину.
Я пытаюсь убедить себя в правдивости этих слов, что мне вовсе не нужен Сент-Клэр.
Знаю, я выживу и без него, но не могу избавиться от желания не делать этого. С тех пор, как я
его встретила, вся моя жизнь кажется полной возможностей и такой насыщенной, такой…
увлекательной. Но этот трепет не распространяется на совершение международных
преступлений в сфере искусства. А не похоже, что он заинтересован в прекращении этого рода
деятельности.
Тем временем Пэйдж произносит:
– Проблема в том, что сейчас и работа не доставляет удовольствия! Дурацкая кража в
«Кэррингерс» завела всех в тупик, и это меня угнетает. Мне хочется чего-то горячего и более
интересного.
Я напрягаюсь:
– Дело «Кэррингерс» еще не закрыто?
– Нет, – она закатывает глаза. – Обычно мы успокаиваемся спустя пару недель, но
власти вцепились в это дело, как собаки в кость. Не думаю, что мы отыщем парня, как бы ни
старались. Я хочу сказать, что чертовски хороша в этом и тем не менее не нашла никакого
следа вора. Нам просто придется смириться с поражением, выписать чек «Кэррингерс» и
двигаться дальше. Слава Богу.
Мне стыдно. Вор, за которым она охотится, находится в паре миль отсюда, и я могла бы
преподнести его ей на серебряном блюде.
– А ты ничего не имеешь против, когда не удается поймать их?
– Конечно есть профессиональное соперничество, – пожимает плечами Пэйдж. – Но
они крадут не у меня. Порой я даже восхищаюсь ими, – признается она, понизив голос и
озираясь вокруг, будто виновата уже за одни мысли об этом. – В смысле, этот парень очень
умен. Сбежать с такой картиной и не оставить следа… это впечатляюще.
– И незаконно, – напоминаю я, дивясь своей пылкости в голосе.
Стелла Лондон
Искусство и Любовь # 3
Она ухмыляется:
– Знаю. Однако они же не вырывают хлеб изо рта голодных сирот. Если бы ты работала
в этой сфере достаточно долго, то поняла бы, что это всего лишь грызня между богатенькими
детишками. Держу пари, Сент-Клэр вряд ли потерял покой и сон из-за той украденной
картины.
– Наверно ты права, – соглашаюсь я. Покой он точно не потерял… так как до сих пор ей
владеет.
– Я не говорю, что это преступление без жертв, – добавляет она, – но кражи
дорогостоящих произведений искусства не пускают людей по миру в прямом смысле. В
большинстве случаев они смиряются с этим и обналичивают страховой чек. Да и не сказать,
что моя компания не в состоянии выписывать эти чеки – у нее миллиардные активы.
– Где же наши напитки? – крутит головой Пэйдж. – А пока, полагаю, придется
нафантазировать себе кого-то из телевизора, как делают все прочие.
– Возможно, в скором времени я присоединюсь к тебе на диване, – произношу я,
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лори Хартнелл, главная героиня романа, приезжает на экзотические Талькакские острова, затерянные в Индийском океане, чтобы получить благословение брата на предстоящую свадьбу. Однако там она знакомится с Джилом Мастерсоном, который почему-то всячески препятствует ее встрече с братом. Возненавидев Мастерсона в первую минуту, Лори не могла и предположить, что Джил Мастерсон вытеснит из ее сердца человека, за которого она собиралась замуж…
Семье журналиста Питера Хэллоуэя грозит разорение. Чтобы спасти положение, его жена Гарриет принимает весьма неординарное решение.
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Кто сейчас не рвётся в Москву? Перспективы, деньги, связи! Агата же, наплевав на условности, сбегает из Москвы в Питер. Разрушены отношения с женихом, поставлен крест на безоблачном будущем и беззаботной жизни. И нужно начинать всё с нуля в Питере. Что делать, когда опускаются руки? Главное – не оставлять попыток найти своё истинное место под солнцем! И, может быть, именно тогда удача сложит все кусочки калейдоскопа в радостную картину.