Искуситель - [21]
– Не лгите мне!
Потом он протянул к ней руку и грубо привлек девушку к себе. Марлок следил за тем, чтобы не причинить ей боль, но и не собирался отказываться от намерения продемонстрировать свою власть над ней. Нагнувшись, он прошептал ей на ухо:
– Никогда не лгите. Только не мне. Никогда.
Он почувствовал, как от страха у нее задрожала рука. Но вместе с тем он понял, что она не теряет самообладания. Линет была достаточно напугана, но тщательно скрывала это.
«Возможно, она научилась этому благодаря общению со своим отцом», – подумал виконт. Скорее всего, и отец, и ее дядя всегда выплескивали наружу свои эмоции, считая, что вправе не только высказывать собственное мнение, но и навязывать его окружающим. Линет, вероятно, рано научилась скрывать от них свои мысли. Грубая самоуверенность, должно быть, подавляла умную девушку, вынуждая ее замкнуться в себе.
Ему следует быть очень внимательным при выборе мужа для Линет. Если мужчина окажется из самодуров, и не будет поощрять откровенность, ее искорка погаснет навсегда.
Размышляя, он молча, ждал, когда Линет заговорит. Она покачала головой.
– Простите меня. Вы правы. Я не спала. – В ее голосе послышались жалобные нотки: – Но откуда вы это узнали?
Виконт отпустил ее, хотя его тело противилось этому. Он увидел, как она потерла себе руку, словно пытаясь избавиться от следов его прикосновения. Когда-то давно подобный жест бесил его. Но сейчас он знал, как использовать страх девушки во благо обучению.
– Я почувствовал, что вы не спали, Линет, точно так же, как вы почувствовали мое присутствие здесь.
Линет молчала, но он догадывался, что она наверняка закусила губу и размышляет над его словами. Он хотел увидеть больше. Например, след, который ее зубы оставили на нижней губе. Один из ее верхних зубов имел неровный край. Касался ли он ее розовой губки? Как ему хотелось зажечь свечу и посмотреть!
Марлок едва сдерживал себя. Ему предстояло еще многое познать в темноте.
– Закройте глаза, Линет.
Он знал, что девушка колеблется, не решаясь выполнить его просьбу, но был уверен, что она все-таки подчинится ему. В конце концов, она была его ученицей. Марлок прислонил ладонь к ее глазам и почувствовал, как густые ресницы коснулись его кожи. Пожалуй, это было самым эротичным ощущением, которое он когда-либо испытывал в своей жизни.
– Прислушайтесь, Линет.
В наступившей тишине он слышал ее дыхание и чувствовал, как тепло ее тела перетекает в него. Он знал, что она по-прежнему дрожит от страха, и знал это так же хорошо, как и то, что в его паху было горячо от прилива крови.
– Вы услышали?
– Вы ничего не сказали.
– Правильно. Но что вы услышали? Снова воцарилась тишина.
– Я слышу, как на улице шумят какие-то люди. Кричит подвыпивший мужчина.
– Линет, меня интересует другое. Что вы слышите здесь, в этой комнате?
– Я слышу, как на ветру шелестит занавеска.
– Еще, Линет.
Она вздрогнула, не в силах взять себя в руки. Он заставлял ее рассказывать о том, в чем ей не хотелось признаваться.
– Ничего! – вскрикнула она. – Я ничего не слышу.
Виконт отвел руку от ее лица и положил себе на колени. Наверное, он слишком торопится. Он осознавал это. И все же он не мог остановиться.
– Вы слышите, как бьется ваше сердце? Помедлив, она прошептала:
– Да.
– Прислушайтесь, как вы вдыхаете и выдыхаете. Ваше дыхание участилось. Кровь пульсирует в ваших жилах, ваше тело напряглось.
– Да, – снова отозвалась она. По голосу девушки он понимал, как ей мучительно было признаваться в этом.
– Вы ощущаете покалывание в коже. Ваши груди стали тяжелыми и напряженными. – «А ваш клитор сейчас разбух и тоже пульсирует», – хотелось добавить ему.
– Да, – тихо выдохнула она, и это еще сильнее распалило его.
– В вас говорит желание, Линет. Почувствуйте его. Запомните его. Стремитесь к нему.
Она резко покачала головой.
– Нет!!!
– Не открывайте глаза! – приказал он.
Линет сразу же подчинилась, с силой зажмурив глаза.
– Через многие годы вам захочется вспомнить об этом. Вы невольно восстановите в своей памяти каждую деталь. Вам захочется снова и снова пережить это состояние. Вы чувствуете, как кровать прогнулась под моим весом? – Он низко склонился над девушкой, не прикасаясь к ней, но, как бы, окружая ее со всех сторон. – Вы чувствуете меня?
Она издала жалобный стон, но он продолжал приближаться к ней, его дыхание опалило ее лоб. Но он по-прежнему не касался ее.
Линет вздрогнула, оттого что он приблизился к ней вплотную, но глаз не открывала.
– Вы чувствуете, как мое дыхание касается вашей щеки? Как тепло моего тела смешивается с вашим теплом? Вы чувствуете мой запах?
Она замерла, вжавшись в матрас. На кровати не было места, где она могла бы спрятаться. Когда она заговорила, в ее голосе звучало любопытство и страх:
– Да, я это чувствую.
Внезапно его охватило сильное желание, настолько сильное, что он едва не задохнулся. Марлоку казалось, что он не в силах сопротивляться ему. Возбуждение нарастало, сводило его с ума. Он понял, что его попытка научить ее сегодня самым невинным ласкам не получилась.
Виконт боялся даже пальцем прикоснуться к ее теплой податливой плоти, потому что он мог не выдержать и разрядиться прямо в штаны, как школьник.
Англия, XIX век. Устав от балов и приемов, красавица София покинула роскошный водоворот светской жизни. Но однажды ее покой нарушил майор Вайклифф, за которым София ухаживала в госпитале. Когда он был при смерти, девушка пообещала стать его женой – лишь бы поднять его дух. И вот теперь майор приехал, чтобы она исполнила обещание…Сердце красавицы молчит, и девушка отвечает резким отказом. Однако Вайклифф готов побиться об заклад, что завоюет ее! Он поклялся, что София будет принадлежать ему, – и готов ради этого на все!
Англичанка Лидия Смит приезжает в Шанхай к своему жениху. Но волею судьбы не состоявшаяся невеста оказывается в публичном доме, где ее опоили опиумом и продали в рабство мужчине-дракону. Но, покупая тело красавицы, нефритовый дракон хотел получить от нее нечто большее. Его не интересовала девственность Лидии. Ему была нужна женская сила инь – квинтэссенция ее наслаждения, экстаза...
Анна Томпсон, молодая англичанка, выросшая в Китае, стала приемной дочерью опиумного короля, который приучил ее к отраве и заставил заниматься распространением наркотика. Анна понимает, что ей нужно покончить с пагубной привычкой и начать новую жизнь. Но как? Только истинная любовь способна победить любое зло…
Что может быть общего между чопорным лордом и красоткой из лондонских трущоб? Только безумное притяжение! Лорду Чедвику, выполняющему секретное задание английской короны, досталась необычная помощница – своенравная красавица Фантина Делярив, выросшая на улицах Лондона… И хотя эта девушка совсем не похожа на благородную леди, вскоре Маркус понимает, что не может без нее жить… Но удастся ли ему покорить независимую Фантину?
В романах Джейд Ли отражен совершенно непривычный для человека западной культуры взгляд на секс. Его предназначением ни в коем случае не является исключительно деторождение и, тем более, обычное чувственное удовольствие. Цель многочисленных, сложных и утонченных сексуальных упражнений, описания которых мы в избытке найдем и в книге Джейд Ли «Огненная тигрица», – достижение бессмертия путем гармонизации энергий «инь» и «ян», женского и мужского. И хотя Джейд Ли не перегружает читателя философскими подробностями, именно неповторимый восточный мистический колорит придает ее произведениям глубину и оригинальность.
Чтобы поправить финансовое положение, граф Таллис вынужден искать богатую невесту. Но мысль о том, чтобы связать свою жизнь с нелюбимой, ему невыносима… Однажды Джеффри знакомится с необычной девушкой по имени Каролина. Она решила провести рискованный эксперимент – поцеловать мужчину и выяснить, так ли это приятно, как пишут в книгах. Граф Таллис соглашается преподать ей урок… И вскоре понимает, что пропал – богатство не имеет никакого значения, когда встречаешь настоящую любовь…
Действие повести разворачивается в Париже в середине 18 века и ведётся от имени ушедшей на «покой» в молодом возрасте куртизанки Марго де Оберн, которая, появившись на свет в бедной семье, за короткий срок сумела сколотить изрядное состояние, позволяющее ей вести безбедное существование.
Виктория Гамильтон не могла поверить, что фамильная драгоценность – подарок деда – позволит ей путешествовать во времени, пока не перенеслась в девятнадцатый век и не встретилась там с молодым офицером армии конфедератов. Торри и Джейк с недоверием отнеслись друг к другу, но их сердца не оставили им выбора, и им пришлось уступить все сметающей на своем пути любви.
Талантливой художнице Кейт не суждено получить признание в викторианской Англии, потому что, по общественным представлениям, творцом может быть только мужчина. После множества потрясений судьба дает ей лишь один счастливый шанс: девушка знакомится с нормандским аристократом, бароном де Сентевиллем, и вскоре он уже восхищается ее талантом. А вот художницу отталкивают жестокость и высокомерие барона, привыкшего к беспрекословному подчинению. Чем закончится противостояние двух сильных натур?
Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.
Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…
Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.