Искушение невинности - [14]
— Смелее, Бриджет. Помнится, вы сказали, что совсем не боитесь.
Голос звучал по-прежнему хрипловато, но теперь ей послышались и насмешливые нотки, и она вспылила.
Злость в два счета покончила со смущением, придав уверенности рукам и словам.
— Не знала, что вы спешите, милорд. Простите, что отняла у вас столько времени.
Ее голос звучал исключительно мягко и учтиво. Браво гувернанткам, которых нанимали родители, чтобы наставить ее в светских манерах! Столь невыразительным голосом она могла бы говорить о каких-нибудь совсем простых вещах, о стирке, например. Если она для него нечто вроде игрушки, пусть получает деревянную куклу.
Он тотчас же обернулся к ней, пронзая ее взглядом. Схватил руки, которые уже тянулись к волосам. Пальцы легко сомкнулись на запястьях, смыкаясь стальным кольцом. В глазах появилось голодное выражение. И тело напряглось, как будто мужчина собирался встать. У нее перехватило в горле — что же он станет сейчас делать?
— Полагаю, если вам угодно проказничать, то и я, в свою очередь, имею на это право.
— Не понимаю, что вы имеете в виду.
Его рот сжался в жесткую линию. Он смотрел на нее изучающе.
— Может быть, и не понимаете. С другой стороны, вы, возможно, уже в совершенстве постигли женскую науку о том, как дразнить мужчин.
Бриджет уронила мыло. Брызги полетели ему в лицо. Он быстро закрыл глаза, чтобы уберечься от едкой щелочи. В любой другой раз она сгорела бы со стыда — причинить гостю такую неприятность! А сейчас была даже рада.
— У меня не было опыта с другими мужчинами. Я даже ни разу никого не мыла, кроме как под присмотром матушки, сэр. Это вы приказали мне войти сюда, дразнили, хотели назвать трусихой.
Керан выпустил ее запястья и провел рукой по лицу. Но когда он открыл глаза, она увидела, что они искрятся веселыми огоньками. Тихий мужской смех заполнил комнату.
— Наверное, я слишком долго находился в обществе одних лишь мужчин. Забыл, что женщины не выносят, когда их дразнят. Тем не менее я нахожу ваше упорство просто восхитительным.
— Вы держали себя оскорбительно, милорд.
Ее слова его рассмешили. На сей раз это был настоящий веселый смех. Керан опустил руку в воду и достал мыло.
— Вероятно. Но может быть, это просто оттого, что прикосновение ваших рук смущает мои чувства.
Она чуть не уронила мыло снова. Что-то промелькнуло в его лице, серьезное и голодное выражение, которое ее просто завораживало. Тело немедленно отозвалось дрожью, на сей раз вдесятеро сильнее.
Керан снова опустил голову, но его руки крепко сжимали края ванны. Некоторое время Бриджет смотрела на побелевшие костяшки пальцев, а потом вздохнула. Как странно! И как чудесно! Слегка нагнувшись над ванной, она начала мыть его волосы, густые и мягкие, точно шелк. Взбила мыльную пену и принялась втирать ее в кожу головы. Когда она облила его водой, чтобы смыть мыло, он встряхнулся, как огромная собака. Провел рукой по лицу и открыл глаза прежде, чем она успела взять сухое полотенце.
По его лицу было видно, насколько ему не нравилось хоть на минуту лишиться зрения. Оно и понятно. Этому рыцарю вряд ли приходилось часто отсылать стражу прочь. Тем не менее он взял полотенце из ее рук и обтер лицо. Но когда ее гость отнял полотенце от лица, Бриджет увидела, что он насмешливо улыбается.
В следующий миг Керан встал. Вода стекала по телу, блестевшему при свете огненных сполохов в камине, приобретая малиновый оттенок. Бриджет невольно залюбовалась его длинными ногами. Увидела она и член. Он был длиннее и толще, чем у Томаса, и стоял торчком.
— Не хотите ли вымыть и все остальное, Бриджет?
Он снова ее дразнил. Собравшись с духом, она подняла на него глаза.
— Это правда, что я никогда не мыла гостей-мужчин спереди. Мама никогда такого не допускала. Но кто я такая, чтобы спорить с бароном?
Она взяла полотенце и быстро нанесла мыло. Его брови сошлись к переносице, когда она протянула к нему руку. Однако она не стала трогать член. Ей снова вспомнились неспешные движения Мари. Бриджет провела полотенцем по бедру, как следует намыливая от талии до колена. Нога была такая сильная, под стать спине. Подушечки ее пальцев ощущали ее гранитную твердость. Ее веки были опущены, взгляд сосредоточен на бедре. Тем не менее краем глаза она все равно видела его мужское достоинство. Просто не могла не бросать взгляд украдкой. По мере того как она трудилась, сей орган, казалось, разбухал и увеличивался в размере.
Окунув полотенце в воду, она снова намылила его, приступая к другой ноге. Она не решалась поднять взгляд на него. Вдруг Керан решит, что она умоляет о пощаде? Гордость запретила ей делать что-то подобное.
Однако ее внимание лишь наполовину было занято мытьем ноги. Она не могла не думать о том, что у него меж ног. Впрочем, оставалось вымыть лишь эту упругую плоть. Ухватив полотенце покрепче, она провела им по внутренней стороне бедра. Выше и выше, пока не обхватила двойной мешочек, свисающий позади ствола. Он вздрогнул. Одно легкое прикосновение, но эти сильные ноги пошатнулись. Она воспрянула духом. Осторожно потерла этот мешочек, прежде чем двинуться вдоль восставшего члена.
Бродик Макджеймс нуждается в сильном союзнике. А есть ли для молодого и неженатого лэрда лучший способ заключить союз, чем выгодный брак? Дочь английского графа подходит для этой цели идеально. К тому же, говорят, она хороша собой.Однако доверие Макджеймса было обмануто, и вместо обещанной невесты у брачного алтаря оказалась ее незаконнорожденная сестра Анна, у которой нет ни титула, ни денег. Зато она умеет любить со всей силой страсти, способна отдаться супругу душой и телом — и разделить с ним смертельную опасность…
Похищение невесты — вполне обыденный способ вступить в брак для шотландского горца, особенно для такого лихого и воинственного, как лэрд Гордон Дуайр.Однако в Англии этот способ считают варварским, и потому прелестная аристократка Джемма Рэмсден не приходит в восторг, когда Гордон сначала спасает ее от разбойников, а потом силой увозит к себе в замок.Джемма готова скорее умереть, чем отправиться под венец с «грубым дикарем», но постепенно запутывается в сетях страсти и обольщения, раскинутых для нее хитрым горцем…
Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…
Оказавшись в таинственном замке, затерянном в лесах Ирландии, молодая красивая женщина становится связующим звеном между прошлым незнакомого ей человека и проклятием, которое захватило его в вечный плен собственных снов…
Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.
Случайно леди Элисон Уилхэвен становится свидетельницей зверского убийства сводной сестры. И невольно становится жертвой, так как свет обвиняет ее в этом преступлении. Из‑за необоснованных подозрений она вынуждена покинуть дом и скрываться. Она стремится попасть в столицу, где надеется найти справедливость и правосудие. Но судьба сталкивает ее с лордом Кейроном Чатэмом. И если опасность угрожала только жизни Элис, то теперь задето ее сердце. Высокородный лорд очарован ее трогательным видом. Но он видит в ней только предмет плотских утех, так как Элис скрывает свое истинное происхождение.
Бескрайняя бездна разделяет тех, кто предназначен друг для друга, — молодую специалистку по истории Александру Торнтон и отважного капитана Ксавье Блэкуэлла. Однако ни время, ни пространство не в силах помешать Блэкуэллу прорваться сквозь тьму веков, чтоб оказаться рядом с любимой женщиной. Особенно если его возлюбленной угрожает смертельная опасность и она нуждается в нем как никогда…
Прекрасная Элизабет Селкерк счастлива – после долгих лет плена вернулся домой ее супруг.С распростертыми объятиями встречает она его, поначалу даже не подозревая, что впустила в свой замок и на свое ложе совсем другого мужчину, Александра д'Ашби, волею обстоятельств вынужденного играть роль ее погибшего мужа.Однако очень скоро Александр по-настоящему влюбляется в Элизабет – и теперь с ужасом ждет того часа, когда его тайна раскроется…
Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…