Луис кивнула. Джоди посмотрела на часы на дисплее микроволновой печи. Было девять утра. Судя по тому, как аккуратно лежали подушки на диване, Луис сегодня спала здесь. Она сидела скрестив ноги, перед ней стояло ведерко с мороженым.
— Почему ты ешь мороженое в девять утра?
Луис протянула ей ложку, но Джоди помотала головой.
— Мам… Айви только что звонила. — Луис даже изменилась в лице, говоря о женщине, которая вырастила ее, как собственную дочь. — Но ничего особенно важного. Расскажи мне, как ты провела вечер? Встретила кого-то интересного?
Джоди даже не знала, что ответить.
Перед тем как найти Джоди, Луис узнала, что еще до нее у ее отца вне брака родились близнецы. И теперь они претендовали на свое законное место в семье Валентайн. Узнав об этом, отец испытал шок, который стал причиной инфаркта. И, думая, что умирает, он рассказал Луис, что она была удочерена им. Будучи обиженной на отца, ведь он столько лет скрывал правду, та попыталась найти свою биологическую мать. Затем, узнав, что с Патрицией невозможно установить контакт, она нашла Джоди и тут же вылетела в Австралию.
Теперь Луис могла рассчитывать только на Джоди — единственного человека в ее жизни, никак не связанного с семьей Валентайн, обремененной столькими тайнами, внебрачными детьми и усыновлениями.
— Ничего, нормально провела, — ответила Джоди, а про себя подумала, что вечер прошел более чем нормально — сбежав из «Пещеры», они с Хизом несколько часов бродили по бульварам, наслаждаясь весенней ночью…
И говорили. А Хиз так и не отведал десерта.
— Ладно, Луис, расскажи, что случилось с Айви?
Луис опустила голову.
— Я думала, что расстроюсь. Или разозлюсь. Но я просто нахожусь в оцепенении.
— Ты говорила с отцом?
Луис покачала головой.
— Я очень зла на Айви, но это не сравнится с тем, что я чувствую по отношению к отцу. Он не только мне лгал, он лгал всем нам. Если бы не ты и не это место…
Джоди наклонилась и обняла Луис.
— Я рада, что ты здесь. Правда. Ты можешь оставаться столько, сколько хочешь. Не беспокойся ни о чем. Может, и тебя зачарует Мельбурн.
Луис улыбнулась ей. Ее серо-голубые глаза были такими же, как у Патриции. Джоди внезапно поняла, что скучает по маме. Она не слышала о ней несколько недель — с того момента, как Патриция со своим новым мужем Дереком отправились в путешествие. Но если бы что-то случилось, она бы уже знала.
— Не беспокоиться ни о чем? Звучит очень по-австралийски.
— Правда? — обрадовалась Джоди.
— Чистая правда. Ты, как и все австралийцы, оптимистично смотришь на жизнь. Вот я думаю, может, этим от солнца заражаются?
Джоди засмеялась.
— Возможно. Дома я была типичной жительницей Лондона — спокойной, неприметной.
Джоди опять подумала о вечере, проведенном с Хизом. Он представлял собой квинтэссенцию всего того, что Джоди любила в Австралии, — тепла, простоты, свободы. Всего того, чего в Лондоне нет. Может, поэтому он ей сразу же понравился.
Луис вздохнула.
— Я слышу твой австралийский акцент, и дом кажется далеким… и совсем нереальным.
Джоди прекрасно знала, о чем говорила Луис. Она взяла сестру за руку.
— Теперь ты понимаешь, почему я делаю все возможное и невозможное, чтобы остаться?
Серо-голубые глаза Луис наполнились печалью и пониманием.
— Ты знаешь, я даже немного тебе завидую. Я бы хотела оказаться на твоем месте, чтобы мое будущее было таким же неопределенным. Чтобы ничто меня не держало, не тянуло домой.
— Но ты такая же! Такая же, как и я. Просто реши остаться — по-настоящему. Навсегда.
— Слушай, это будет громадным шоком для всех… Макса, моего кузена, удар хватит, если он узнает, что я, такая правильная девочка, сбежала из дома и возвращаться даже не думаю. Хотя… теперь он мне даже не кузен.
Звук открывающейся двери привлек их внимание. На пороге стояли Мэнди и Лиза — как всегда, с французскими булочками.
— Ну-ну. Посмотри на эту заблудшую овечку, — сказала Мэнди, положив пакет с булочками на стол. — Когда ты не вышла из дамской комнаты вчера вечером, мы решили, что ты сбежала с фермером.
— Ну, так и было. — Джоди взглянула на Луис, которая, по-видимому, забыла о своих мрачных мыслях и теперь смотрела на нее с интересом.
— Джоди, но ты не говорила мне о фермере!
— Мне пришлось сказать остальным претендентам, что ты заболела, — сказала Лиза. — Манией величия. И поскольку никто не знал, что это означает, мы решили, ты сделала правильный выбор, сбежав. Итак, день свадьбы уже назначен?
— Не глупи. Хиз будет последним, кого я выберу.
Мэнди уставилась на нее непонимающим взглядом.
— Ладно. Может, и не последним. Наверное, это почетное место займет Скотт.
— Но ведь у тебя мало времени. И если этот горячий фермер годится только для того, чтобы хорошо провести вечерок, кто же станет счастливцем?
Джоди постаралась вспомнить хоть кого-то из тех, с кем встречалась, но все лица представлялись ей только расплывчатым пятном. Единственные черты, которые она помнила четко, — черты Хиза. Она словно чувствовала запах его одеколона, видела его глаза… Она наслаждалась каждой минутой, проведенной с ним.
— Ммм… Может, Барнаби, мерчендайзер, — сказала она, едва вспомнив, как он выглядит. — Он согласен жениться на мне при условии, что я буду платить ренту. Между прочим, его любимый гей-бар находится за углом.