Ищем имя - [14]

Шрифт
Интервал

Индивидуальные замены имен продолжаются, но уже нет многочисленных отречений от какого-либо одного. Несколько примеров: в Рязани Акулина сменена на Елену, Октябрь на Владимира, Разумник на Михаила; в Ульяновске — Адольф на Аркадия, Иван на Сергея, Евдокия на Людмилу, Неонила на Нину, Ора на Элеонору, Мария на Марину… Отдельные замены понятны, остальные субъективны.


Вопрос, который очень важно выяснить: откуда берут имя?

У мусульман мулла наугад открывал коран и предлагал имя, которое видел. У некоторых народов Северного Кавказа и сейчас кладут в шапку записки с именами, вытягивая их по жребию. У русских кое-где запекали такие же записки в хлебы — все зависело от того, какой достанется роженице.

Нет нужды снова говорить об именах, оставшихся от церковного календаря или возобновляемых в память предков.

Обычно дают имя в честь видных деятелей, ученых, писателей, художников, музыкантов и т. д., черпают их из романов, фильмов, афиш, наконец, из того, что слышат вокруг. В московской семье Захаровых 11 детей. Журналист «Известий» в октябре 1985 года поинтересовался, как и по какому принципу их называли. Ответ: «Олег, Стас, Юля, Маша, Настя, Сережа, Катя, Лена, Аня, Костя, Роман. Называли по примеру родственников, друзей, просто знакомых».

Частота каждого из перечисленных источников различна. Безусловно, она изменчива во времени. Но ничего о ней мы, увы, не знаем даже приблизительно. Только по наблюдениям можно предположить, что сокращается выбор имен в память предков, увеличивается влияние романов и фильмов.

Еще трудней понять мотивы выбора. Почему предпочтение отдается вот этому имени, а не другому? Какие мотивы наиболее «жизнеспособны» и отчего — совершенно неведомо. А как нужно было бы в них разобраться!


У нас немало семей национально-смешанных, и количество их растет. Именники народов не схожи. Как выбрать имя ребенку, у которого национальность родителей разная? Нельзя допустить «ущемления прав» ни одной из сторон.

Некоторые решают: мальчику — имя в соответствии с национальностью отца, девочке — в соответствии с национальностью матери. Решение не лучшее.

Смешанные семьи по сути своей — передовые, ломающие былые предрассудки. И без чьих-либо указаний они пошли по иному пути: в большинстве случаев давать имя интернациональное. Вот наглядные факты, взятые из практики Казани в 1967 году. В семьях, где отец татарин, а мать русская, самые частые имена мальчиков — Эдуард (28 процентов) или Альберт (14 процентов). У девочек самое частое имя Светлана, в равной мере новое и для татар, и для русских. В целом по Казани в том году картина выглядела следующим образом. Если отец татарин, а мать русская, то 39 процентов девочек получали русские имена, 19 — татарские, 12 — новые; если отец русский, мать татарка, то у 60 процентов сыновей имена русские, у 38 — новые, у дочерей — почти поровну имен русских и новых; татарские имена у мальчиков и у девочек в этих семьях только единичны.

В Новгороде финн и русская в 1978 году выбрали дочери новое для обоих имя Орлана. В колхозе Лысогорского района Саратовской области (1979 г.) грузин и русская назвали сына интернациональным, с давних пор революционным именем Спартак.

В советских республиках определенное значение имеет не столько национальность родителей, сколько национальность преобладающей части населения (в той же Казани много и татар и русских).


Характерная черта именника — проявление объединительной функции имен. Ее самое наглядное выражение — одновременное присвоение нескольким новорожденным одинакового имени. В поселке Верховье Орловской области в октябре 1979 года зарегистрированы две Дины. Случайное совпадение исключено: имя редко, за все время существования поселка о нем и не слыхивали, матери, конечно, знакомы между собой — обе преподавательницы, а в поселке учителей не сотни. В загсе Московского района Рязани 6 октября 1981 года записаны две Аллы, в селе Усвяты Псковской области 18 апреля 1978 года — мальчик Евгений и девочка Евгения. Такие случаи бесчисленны!

Одноименность — не единственный способ связать имена между собой. Тому же служат их общие составные части (например, Станислав и Владислав) или звуковые повторы (Ирина и Марина). Связанные имена, кроме русского, свойственны многим народам, но у тюркоязычных они встречаются гораздо чаще.

Естественно, что особенно сильна тяга связать имена близнецов. Как правило, их называют именами, объединенными между собой еще в церковном источнике. В этом нет необходимости. Проще и удачнее использовать одинаковые части обоих имен или звуковые повторы (примеры приведены в предыдущем абзаце).

Имя — слово русского языка и, подобно всем словам, подчиняется его законам. Законы никем не придуманы, возникали и действовали стихийно, несознаваемо, но неумолимо. Ни одна из неграмотных крестьянок не могла бы сказать «новая стол» или «чистый ложка», хотя не только никогда не слышала о правилах согласования в роде, числе и падеже, но даже не подозревала о самом существовании грамматики. Так и с формами имен.

Из процессов, протекающих сегодня, надо отметить почти полное приближение к абсолютной норме окончаний мужских имен: в среднем из каждой тысячи новорожденных мальчиков у 983 имена оканчиваются на согласный звук — твердый (Александр, Михаил) или мягкий (Сергей, Игорь). Исключениями теперь остались Илья, Никита, единично — Фома. В женских именах норма окончаний на


Еще от автора Владимир Андреевич Никонов
География фамилий

Фамилии — это своего рода живая история страны. В Европе они появились впервые в Италии в X—XI вв., затем во Франции, Англии и в других странах. Фамилии у русских сформировались только в XVI в.Какова история происхождения фамилий? Какие фамилии наиболее распространены? В каких районах чаще всего встречаются фамилии Иванов, Кузнецов, Попов, Смирнов? На эти и другие вопросы ответит данная книга.Для этнографов, широкого круга читателей.


Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Загадки русского Заполярья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.