Исчезнование Элис Тил - [87]

Шрифт
Интервал

– Что мы делаем? – спросила она. – Вернее, не так: что ВЫ делаете?

– Хочу взглянуть кое на что.

– Налеса?

– На крышу. Элис Тил по крайней мере дважды поднималась на крышу, помните?

– Разумеется, помню.

– Зачем ей это понадобилось?

– Не знаю, – покачала головой Бэт. – Есть идеи?

– Нет.

Он не стал ничего пояснять.

– Ноу нас еще есть двадцатиминутный интервал, о котором мы ничего не знаем.

– Если Саймон Нэш говорит правду, – напомнила она.

– А если так, то Элис была где-то в школе.

Они быстро обошли здание и остановились на том месте позади школы, где директор обычно парковал «ягуар». Сейчас машины не было.

– Нам нужен ордер?

– Нет.

Бэт стало не по себе.

– Пожалуйста, скажите, что мы не вламываемся в школу.

– Чисто формально я никуда не вламываюсь, – заверил Блэк и, сняв куртку, протянул ей.

– Формально? Что это значит?

Но Блэк был слишком занят, оглядывая деревянные перекладины, образовавшие клетку, в которой находилось нечто, на взгляд Бэт похожее на старую цистерну, лепившуюся к боковой стороне здания. Между перекладинами были небольшие зазоры, и Блэк, видимо, присматривался к ним.

Не дождавшись ответа, Бет спросила:

– На что вы хотите взглянуть?

– Хочу посмотреть на вид с крыши, – обронил Блэк, улыбнулся ей и стал подниматься.

Он вставлял носки ботинок между перекладинами и забирался все выше. Потом схватился за верхнюю часть клетки, подтянулся, встал на цистерну, смерил взглядом расстояние между ней и крышей, нависавшей прямо над ним футах в тридцати от земли.

– Вам никогда это не удастся…

Но не успела Бэт закончить фразу, Блэк отступил шага на два, словно разбегаясь, прыгнул, уперся в стену правой ногой, схватился обеими руками за карниз, повис на несколько секунд, натужно выдохнул, снова подтянулся и поставил на карниз сначала один локоть, потом другой, после чего в два счета оказался на крыше. Встал, повернулся и взглянул на Бэт.

– Что вы вытворяете?

– Элис Тил поднималась на крышу дважды. Крис и Джессика Пирс видели ее там. Элис сказала ей, что она там ради «вида».

– Вы сказали, что Пирс сочла ее нахалкой.

– Может, так и было, – согласился он, – а может, и нет. Я хочу понять, на что она смотрела.

– Ладно, но не задерживайтесь там. Чувствую себя вашей сообщницей.

– Никто меня тут не заметит, если не считать старичков в шахтерских коттеджах, да и то я очень удивлюсь, если они видят что-то дальше своего носа. Только свистните, если кто-то пройдет мимо.

– Ладно.

Бэт снова стала обходить здание. Блэк отвернулся, но она тут же его окликнула:

– Эй, поосторожнее там!

– Приятно знать, что я вам небезразличен.

Она исчезла из виду, но до него донесся ответ:

– У меня нет времени заниматься еще и вашей работой.

Блэк осмотрел крышу, которая показалась ему достаточно крепкой. Она была крыта толстыми листами надежно прикрепленного рубероида. Ничто не прогнулось, когда он шел по крыше. Если не наступать на многочисленные застекленные световые люки, все с ним будет хорошо.

Там, где он остановился, со стороны заднего фасада здания, хватало света, чтобы разглядеть пару старых школьных хозяйственных построек и одно из игровых полей с футбольными воротами на обоих концах. Поле было огорожено колючей проволокой, а за ним виднелись еще несколько полей. Довольно скучный пейзаж.

Блэк повернулся и направился к передней части здания. Пересекая крышу, он отметил, что находится на нижней секции, которая была на уровне третьего этажа, так что справа была большая стена. Отсюда сразу было видно, что более высокая часть крыши довольно опасна. Она была покатой и покрытой черепицей, которая не выглядела особо прочной, не говоря о таких препятствиях, как мансардные окна, телевизионные антенны, тепловоздуховоды и вентиляционные отверстия. Вряд ли Элис карабкалась так высоко, поэтому Блэк решил ограничиться той частью крыши, на которой стоял.

Добравшись до передней части здания, он подошел к краю и стал осматриваться. Под ним и справа проходила тропа от входной двери, а это означало, что учительская должна быть справа от него. Но он не мог заглянуть туда, не ступив с крыши на шаткие леса, а ему не слишком хотелось это делать, учитывая расстояние до земли. Если упасть, можно переломать себе все кости.

Блэк проводил глазами тропинку до парковки и до дороги за ней. За дорогой на много миль расстилались поля. Вид неплохой, но не настолько живописный, чтобы ради него стоило взбираться на крышу, и Блэк был почти убежден, что Элис говорила вовсе не об этом. Поэтому он присмотрелся к коттеджам для престарелых шахтеров. Если Элис увидела нечто, ее встревожившее? И рассказала об этом кому-то? Виден ли отсюда дом ее деда? Блэк прищурился. Почти не виден. Может, у Элис зрение получше, но сам он едва мог различить здания, двери и окна. Отсюда невозможно увидеть, что творится внутри.

В саду своего дома стояла старушка, смотревшая в сторону школы. И тут его осенило. Элис могла видеть, а возможно, и узнала кого-то, входившего в коттедж. Может, именно это она и называла «вид»?

– Что же ты заметила, Элис? – тихо спросил он себя. – Что привлекло твое внимание?

Блэк посмотрел налево, но снова увидел игровые поля и корт для нетбола, огражденный высокой металлической сеткой. Больше там ничего не было, значит, все дело в коттеджах. Если только…


Еще от автора Ховард А Лински
Безымянная тропа

Из-за охоты на серийного душегуба откапывают нераскрытое хладнокровное убийство шестидесятилетней давности. На северо-востоке похищают и убивают молодых девушек. Находящийся в немилости у начальства констебль Йен Брэдшоу изо всех сил старается найти улики и боится, что единственное, на что прольет свет расследование, ― он сам. Журналист Том Карни отстранен от работы в лондонской бульварной газете и возвращается в свою родную деревню в округе Дарем. Хелен Нортон ― репортер, замещающая Тома в местной газете.


Поиск

Убийца с тайным посланием... Маленькая Сьюзан Верити пропала во время засухи семьдесят восьмого года. Беспрецедентное количество полицейских отправились на ее поиски, но не добились успеха. До сегодняшнего дня. Серийный убийца Эдриан Уиклоу всегда был первым подозреваемым. Он постоянно лгал полиции о местонахождении Сьюзан, но в этот раз, он говорит, что расскажет правду. Потому что Уиклоу умирает. Когда дело возобновляют, сержант Йен Брэдшоу работает, чтобы найти Сьюзан, с журналистами Томом Карни и Хелен Нортон.


По ту сторону смерти

ТАИНСТВЕННАЯ ЖЕРТВА Обнаружен труп, чью личность скрыли немыслимо шокирующим способом. Детектив Йен Брэдшоу не может поймать убийцу, если никому не удается определить личность жертвы. Где-то там пропавшая молодая женщина может знать ответы. СЕКРЕТНАЯ СЕТЬ Журналист Хелен Нортон готовится раскрыть обширный преступный заговор. Ей лишь нужен последний кусочек пазла. Вскоре она узнает цену правды. «НЕВИНОВНЫЙ» УБИЙЦА Автор криминальных романов Том Карни получает письмо от осужденного убийцы, который настаивает, что он невиновен.


Рекомендуем почитать
Медвежья пасть. Адвокатские истории

Как поведет себя человек в нестандартной ситуации? Простой вопрос, но ответа на него нет. Мысли и действия людей непредсказуемы, просчитать их до совершения преступления невозможно. Если не получается предотвратить, то необходимо вникнуть в уже совершенное преступление и по возможности помочь человеку в экстремальной ситуации. За сорок пять лет юридической практики у автора в памяти накопилось много историй, которыми он решил поделиться. Для широкого круга читателей.


Деление на ночь

Однажды Борис Павлович Бeлкин, 42-лeтний прeподаватeль философского факультета, возвращается в Санкт-Пeтeрбург из очередной выматывающей поездки за границу. И сразу после приземления самолета получает странный тeлeфонный звонок. Звонок этот нe только окунет Белкина в чужое прошлое, но сделает его на время детективом, от которого вечно ускользает разгадка. Тонкая, философская и метафоричная проза о врeмeни, памяти, любви и о том, как все это замысловато пeрeплeтаeтся, нe оставляя никаких следов, кроме днeвниковых записей, которые никто нe можeт прочесть.


По праву закона и совести

Автор — юрист — в документальных очерках рассказывает о работе органов милиции Псковской области на период с 1944 по 1980 годы. В книге поднимаются проблемы честного отношения к своему служебному долгу, подчеркивается необходимость бороться за моральную чистоту каждого работника милиции.


Не убий: Сборник рассказов [Собрание рассказов. Том II]

Во втором томе собрания рассказов рижской поэтессы, прозаика, журналистки и переводчицы Е. А. Магнусгофской (Кнауф, 1890–1939/42) полностью представлен сборник «Не убий» (1929), все рассказы в котором посвящены «преступлениям страсти». В приложении — этюд «В пустынных залах» из альманаха «Литераторы и художники воинам» (1915). Все вошедшие в собрание произведения Е. А. Магнусгофской переиздаются впервые.


Запрос в друзья

Выйдя на улицу, чтобы немного прийти в себя после бурного выпускного вечера, шестнадцатилетняя Мария Вестон исчезает навсегда. Девушку считают погибшей, однако спустя двадцать пять лет одноклассники начинают получать от нее письма с угрозами. Неужели она жива и долгие годы скрывалась, но зачем? Больше остальных напугана успешная предпринимательница Луиза Уильямс, которая уверена, что страшная судьба Марии целиком и полностью лежит на ее совести. Роман Лоры Маршалл — это будоражащее кровь погружение в бездну страхов, сомнений, амбиций и не изжитых комплексов.


Избранные произведения. III том

Кен Фоллетт — один из самых знаменитых писателей Великобритании, мастер детективного, остросюжетного и исторического романа. Лауреат премии Эдгара По. Его романы переведены на все ведущие языки мира и изданы в 27 странах. Содержание: Скандал с Модильяни Бумажные деньги Трое Ключ к Ребекке Человек из Санкт-Петербурга На крыльях орла В логове львов Ночь над водой.


Окно

«Окно» Амелии Бранскилл – это тонкая психологическая драма для читателей Young Adult. Анна и Джесс – близнецы. Анна веселая и спортивная, Джесс замкнутая и тихая. Разница в характерах не мешает дружбе девочек, у них нет секретов друг от друга. Так думает Джесс. Она просто не может поверить, что Анна разбилась насмерть, выпав из окна, когда пыталась сбежать ночью из дома. И тем более Джесс не верит, что произошел несчастный случай. Что скрывала Анна? С кем она собиралась встретиться той ночью? Почему врала? Чем глубже Джесс погружается в свое расследование, тем непригляднее становятся подробности жизни сестры.


Опасная ложь

Жизнь Келси – череда похожих друг на друга часов. Дорога до школы, занятия за партой на последнем ряду, часы в библиотеке. Никаких друзей и парней. Став жертвой похищения в молодости, мама Келси никогда не выходит на улицу, а их дом скорее похож на замок, обнесенный высоким забором. Кого боится женщина и что скрывает? Келси знает, что должна оставаться в тени. Но любой режим однажды дает. Несчастный случай на дороге сближает девушку с одноклассником. Ради новых внезапных чувств Келси готова рискнуть всем и нарушить строгие правила.


Как повесить ведьму

У рода Мэзер дурная репутация в Салеме. Много веков назад из-за священника Коттона Мэзера в городе объявили охоту на ведьм. По обвинению в колдовстве казнили десятки людей. Их потомки до сих пор хранят память о мрачной трагедии. Появление Саманты Мэзер, одной из этого проклятого рода, снова приносит смерть в Салем. Девушку преследуют несчастья. Ее ненавидят и сторонятся в школе, на нее косо смотрят на улице. Духи хотят, чтобы Саманта Мэзер убралась из Салема навсегда. Жители города мечтают ей отомстить. За каждым домом в городе таится мрачная легенда.


Чужие сны

Бывшая балерина, байкер и девушка, которая никогда не выходит из дома. Что между ними общего? Каждый из них видит сны, полные красок и живых эмоций. Одни сны страшные и невыносимые, их хочется забыть. Другие настолько прекрасны, что в них хочется остаться. Безучастный голос психотерапевта – единственное, что связывает этих незнакомцев с реальностью. Загадочное убийство превращает их в подозреваемых. Теперь у них есть общая цель – доказать свою невиновность, пока самые страшные ночные кошмары не стали реальностью.