Исчезнование Элис Тил - [86]

Шрифт
Интервал

– О да, мисс Бартон. Причина моего…

– Мистер Кич, – сухо перебила она. – Вы все сказали в сообщении.

Только этого сейчас не хватало Бэт. Женщина, очевидно, была задета, потому что Бэт не вспомнила ее и хотела сразу перейти к делу.

– Это обычная проверка, – сообщила она.

У Блэка был нетерпеливый вид, поэтому она сделала ему знак идти, прошептав, что догонит его, а потом продолжила разговор. Блэк встал из-за стола.

– Нам пожаловались на мистера Кича в связи с одной ученицей, и я хотела спросить, не замечали ли вы чего-то подобного в то время, когда работали с ним?

– Какого именно рода жалоба, позвольте спросить?

Бэт постаралась как можно тщательнее подбирать слова. Она не хотела каким-то образом навести ее на мысль, что Кич совершил нечто незаконное, но при этом необходимо все досконально проверить. Однако нужно сделать так, чтобы мисс Бартон не раздула из мухи слона. Если какая-то ученица Кича в прошлом жаловалась на него или на непристойные прикосновения, это станет еще одним звеном в цепи доказательств.

– Нет, – ответила мисс Бартон. – Ничего подобного не было.

Она долго возмущалась тем, что подобные вопросы вообще пришли в голову детективам. Бэт была вынуждена напомнить ей, что ведется расследование и одна из девочек подала жалобу, которую необходимо проверить, хотя на деле ничего подобного не было благодаря тому, что ни директор, ни полиция не приняли эту историю всерьез.

– Понимаю… видите ли, конечно, я знала, что мистер Кич… как бы это выразиться… был близок к некоторым девочкам и, возможно, поэтому немного…

– Немного что?

– Не хочется использовать слово «развратный»…

Но она употребила именно это слово. Интересно.

– Он был, можно сказать, дешевкой, слизняком, как многие мужчины его лет. Возможно, кризис среднего возраста или что-то в этом роде. Некоторые мужчины покупают спортивные машины или мотоциклы, некоторые пытаются затащить в постель всех встречных женщин.

– Почему он уволился? – спросила Бэт. – Разразился какой-то скандал?

– Нет, ничего подобного. Я работаю очень давно, и в каждой школе есть парочка похотливых учителей, которые флиртуют с девушками, в учительской отпускают в их адрес непристойные замечания. Так что Кич ничем не выделялся.

– Он сказал, почему решил уволиться?

– Я не помню причин. Может, он просто хотел перемен.

– Может быть.

Досада Бэт росла. Она была убеждена, что, если справиться о Киче в предыдущих местах его работы, на свет непременно выйдет что-то обличающее. Теперь же Бэт беседовала с женщиной, знавшей его до отъезда в Коллемби, и даже она не могла вспомнить ничего такого, кроме того, что Кич был дешевкой. Бэт пришлось признать: она потерпела фиаско. Нужно как можно скорее закончить разговор и догнать Блэка, который, кажется, готов уйти без нее.

– Возможно, директор пообещал ему лучшие условия, – деловито заметила мисс Бартон.

– Вы имеете в виду его нынешнего директора?

– Да. Недаром они были давно знакомы.

– Правда?

– Да. Я уверена, что они работали вместе. Думаю, это одна из причин, почему ему так не терпелось уйти.

– Погодите секунду. Вы утверждаете, что мистер Кич и мистер Морган раньше работали вместе и что директор школы Коллемби и до этого общался с Кичем?

– Да, я совершенно в этом уверена, – ответила мисс Бартон. – Думаю, это основная причина, по которой Кич ушел из нашей школы.

Бэт догнала Блэка у лифта. Пока они спускались на первый этаж, она рассказала ему о разговоре с мисс Бартон.

– Это может быть важно, – добавила она. – Когда мы беседовали с Морганом, он дал нам понять, что с радостью уволил бы Кича за непристойное поведение и не одобряет его, а возможно, даже не выносит. Теперь оказывается, что он не только взял Кича на работу, но они давние знакомые.

– Интересно, – согласился Блэк. – Он вел себя так, словно Кич работал в этой школе задолго до него, раздражающий тип, доставшийся в наследство от прежнего директора и от которого он не может избавиться. Если Кич так недружелюбен, как говорил Морган, зачем брать его на работу?

– И не думаю, что человек, подобный Кичу, внезапно начнет заводить романы с ученицами после приезда в Коллемби, – добавила Бэт. – Памела Бартон сказала, что он был близок к некоторым ученицам и довольно развратен. Вряд ли она понимала, насколько близок. Возможно, подобное поведение давно вошло у него в привычку.

– Все это нуждается в проверке. Узнайте, в каком году Морган стал директором и когда Кич начал работать в Коллемби. Только действуйте тихо, не поднимая шума, – предупредил Блэк. – Не хочу, чтобы они обо всем узнали.

– Предоставьте это мне.

Она уже хотела вернуться в здание, когда он попросил:

– Займетесь этим позже. Нужно, чтобы вы для меня сейчас кое-что сделали.

– Что именно?

– Будьте моим наблюдателем.

– Что? Где?

– В школе.

– Мы возвращаемся в школу?

– Именно.

48

По дороге к школе Коллемби Блэк не сказал ни слова.

– Может, объясните, что мы там будем делать? – не выдержала Бэт.

– Я хочу кое-что проверить, – повторил он.

– Вы это уже говорили. Но ничего не добавили. Что за тайна?

– Просто это может оказаться пустяком.

Они вышли из машины, и Блэк решительно направился к зданию. Бэт с сомнением последовала за ним к центральному входу, который, как и ожидалось, оказался заперт. В здании не наблюдалось и признака жизни. Не доходя до дверей, Блэк свернул вбок. Они прошли мимо лесов, закрывавших почти все стены. Нижние секции лесов были закрыты временной деревянной конструкцией. Здесь тоже была дверца. Блэк дернул за ручку, но она оказалась заперта, чтобы никто не пытался влезть на леса.


Еще от автора Ховард А Лински
Безымянная тропа

Из-за охоты на серийного душегуба откапывают нераскрытое хладнокровное убийство шестидесятилетней давности. На северо-востоке похищают и убивают молодых девушек. Находящийся в немилости у начальства констебль Йен Брэдшоу изо всех сил старается найти улики и боится, что единственное, на что прольет свет расследование, ― он сам. Журналист Том Карни отстранен от работы в лондонской бульварной газете и возвращается в свою родную деревню в округе Дарем. Хелен Нортон ― репортер, замещающая Тома в местной газете.


Поиск

Убийца с тайным посланием... Маленькая Сьюзан Верити пропала во время засухи семьдесят восьмого года. Беспрецедентное количество полицейских отправились на ее поиски, но не добились успеха. До сегодняшнего дня. Серийный убийца Эдриан Уиклоу всегда был первым подозреваемым. Он постоянно лгал полиции о местонахождении Сьюзан, но в этот раз, он говорит, что расскажет правду. Потому что Уиклоу умирает. Когда дело возобновляют, сержант Йен Брэдшоу работает, чтобы найти Сьюзан, с журналистами Томом Карни и Хелен Нортон.


По ту сторону смерти

ТАИНСТВЕННАЯ ЖЕРТВА Обнаружен труп, чью личность скрыли немыслимо шокирующим способом. Детектив Йен Брэдшоу не может поймать убийцу, если никому не удается определить личность жертвы. Где-то там пропавшая молодая женщина может знать ответы. СЕКРЕТНАЯ СЕТЬ Журналист Хелен Нортон готовится раскрыть обширный преступный заговор. Ей лишь нужен последний кусочек пазла. Вскоре она узнает цену правды. «НЕВИНОВНЫЙ» УБИЙЦА Автор криминальных романов Том Карни получает письмо от осужденного убийцы, который настаивает, что он невиновен.


Рекомендуем почитать
Медвежья пасть. Адвокатские истории

Как поведет себя человек в нестандартной ситуации? Простой вопрос, но ответа на него нет. Мысли и действия людей непредсказуемы, просчитать их до совершения преступления невозможно. Если не получается предотвратить, то необходимо вникнуть в уже совершенное преступление и по возможности помочь человеку в экстремальной ситуации. За сорок пять лет юридической практики у автора в памяти накопилось много историй, которыми он решил поделиться. Для широкого круга читателей.


Деление на ночь

Однажды Борис Павлович Бeлкин, 42-лeтний прeподаватeль философского факультета, возвращается в Санкт-Пeтeрбург из очередной выматывающей поездки за границу. И сразу после приземления самолета получает странный тeлeфонный звонок. Звонок этот нe только окунет Белкина в чужое прошлое, но сделает его на время детективом, от которого вечно ускользает разгадка. Тонкая, философская и метафоричная проза о врeмeни, памяти, любви и о том, как все это замысловато пeрeплeтаeтся, нe оставляя никаких следов, кроме днeвниковых записей, которые никто нe можeт прочесть.


По праву закона и совести

Автор — юрист — в документальных очерках рассказывает о работе органов милиции Псковской области на период с 1944 по 1980 годы. В книге поднимаются проблемы честного отношения к своему служебному долгу, подчеркивается необходимость бороться за моральную чистоту каждого работника милиции.


Не убий: Сборник рассказов [Собрание рассказов. Том II]

Во втором томе собрания рассказов рижской поэтессы, прозаика, журналистки и переводчицы Е. А. Магнусгофской (Кнауф, 1890–1939/42) полностью представлен сборник «Не убий» (1929), все рассказы в котором посвящены «преступлениям страсти». В приложении — этюд «В пустынных залах» из альманаха «Литераторы и художники воинам» (1915). Все вошедшие в собрание произведения Е. А. Магнусгофской переиздаются впервые.


Запрос в друзья

Выйдя на улицу, чтобы немного прийти в себя после бурного выпускного вечера, шестнадцатилетняя Мария Вестон исчезает навсегда. Девушку считают погибшей, однако спустя двадцать пять лет одноклассники начинают получать от нее письма с угрозами. Неужели она жива и долгие годы скрывалась, но зачем? Больше остальных напугана успешная предпринимательница Луиза Уильямс, которая уверена, что страшная судьба Марии целиком и полностью лежит на ее совести. Роман Лоры Маршалл — это будоражащее кровь погружение в бездну страхов, сомнений, амбиций и не изжитых комплексов.


Избранные произведения. III том

Кен Фоллетт — один из самых знаменитых писателей Великобритании, мастер детективного, остросюжетного и исторического романа. Лауреат премии Эдгара По. Его романы переведены на все ведущие языки мира и изданы в 27 странах. Содержание: Скандал с Модильяни Бумажные деньги Трое Ключ к Ребекке Человек из Санкт-Петербурга На крыльях орла В логове львов Ночь над водой.


Окно

«Окно» Амелии Бранскилл – это тонкая психологическая драма для читателей Young Adult. Анна и Джесс – близнецы. Анна веселая и спортивная, Джесс замкнутая и тихая. Разница в характерах не мешает дружбе девочек, у них нет секретов друг от друга. Так думает Джесс. Она просто не может поверить, что Анна разбилась насмерть, выпав из окна, когда пыталась сбежать ночью из дома. И тем более Джесс не верит, что произошел несчастный случай. Что скрывала Анна? С кем она собиралась встретиться той ночью? Почему врала? Чем глубже Джесс погружается в свое расследование, тем непригляднее становятся подробности жизни сестры.


Опасная ложь

Жизнь Келси – череда похожих друг на друга часов. Дорога до школы, занятия за партой на последнем ряду, часы в библиотеке. Никаких друзей и парней. Став жертвой похищения в молодости, мама Келси никогда не выходит на улицу, а их дом скорее похож на замок, обнесенный высоким забором. Кого боится женщина и что скрывает? Келси знает, что должна оставаться в тени. Но любой режим однажды дает. Несчастный случай на дороге сближает девушку с одноклассником. Ради новых внезапных чувств Келси готова рискнуть всем и нарушить строгие правила.


Как повесить ведьму

У рода Мэзер дурная репутация в Салеме. Много веков назад из-за священника Коттона Мэзера в городе объявили охоту на ведьм. По обвинению в колдовстве казнили десятки людей. Их потомки до сих пор хранят память о мрачной трагедии. Появление Саманты Мэзер, одной из этого проклятого рода, снова приносит смерть в Салем. Девушку преследуют несчастья. Ее ненавидят и сторонятся в школе, на нее косо смотрят на улице. Духи хотят, чтобы Саманта Мэзер убралась из Салема навсегда. Жители города мечтают ей отомстить. За каждым домом в городе таится мрачная легенда.


Чужие сны

Бывшая балерина, байкер и девушка, которая никогда не выходит из дома. Что между ними общего? Каждый из них видит сны, полные красок и живых эмоций. Одни сны страшные и невыносимые, их хочется забыть. Другие настолько прекрасны, что в них хочется остаться. Безучастный голос психотерапевта – единственное, что связывает этих незнакомцев с реальностью. Загадочное убийство превращает их в подозреваемых. Теперь у них есть общая цель – доказать свою невиновность, пока самые страшные ночные кошмары не стали реальностью.