Интернаука №16 ((часть2) 2020 - [35]

Шрифт
Интервал

national relations – международные отношения. Ди-

диналом Ришелье в Политическом завещании», ста-

пломатическая лексика широко используется в за-

ла основой современной дипломатии. Кроме уча-

конодательстве и правоприменительных актах, в

стия в международных конференциях и перегово-

международных договорах. Один тот же диплома-

рах, кроме присутствия на официальных приемах и

тический термин используется не только в качестве

торжественных мероприятиях, на дипломатах лежит

родового понятия, но и для обозначения конкретной

широкий круг обязанностей, почти полностью

категории. Например, словосочетание «междуна-

скрытый от чужих глаз. В основе дипломатической

родный договор»: 1) обобщающее понятие для всех

работы заложено составление дипломатических до-

международных актов с идентичными формальны-

кументов. Для языка дипломатических документов

ми признаками: договор, соглашение, конвенция,

важно точное выражение позиции, смысла политики

протокол, пакт; 2) название одной из разновидно-

государства по данному вопросу.

стей таких актов: Договор о всеобъемлющем запре-

«Дипломатия — наука письменная». Одной из

щении ядерных испытаний. Дипломатическая лек-

важных и приобретающих все больший удельный

сика иногда употребляется для обозначения различ-

вес отраслей дипломатической работы является со-

ных явлений. Например, протокол: а) самостоятель-

ставление дипломатических документов. Письмен-

ный договор; б) приложение к договору или конвен-

ная речь играет более значительную роль нежели

ции; в) порядок определенных официальных дей-

устная.

ствий (дипломатический протокол). Дипломатиче-

Дипломатическая терминология представляет

ский язык тесно связан со всеми коммуникативными

собой сложную динамическую систему, которая

процессами, поэтому в речевых оборотах использу-

включает термины таких сфер дипломатии, как ди-

ются устойчивые фразы, ставшие частью стандарт-

пломатическая служба, дипломатическое право, ди-

ного дипломатического словаря, и выражения, при-

пломатический протокол, дипломатический этикет и

надлежащие к высокому стилю. Значимость соблю-

61

Журнал «Интернаука»


№ 16 (145), часть 2, 2020 г.


дения этикета и формальность документов или пе-

breakfast ‘завтрак’, lunch buffet ‘обедбуфет’, dinner

реговоров характеризует главный социально-

‘обед’, cocktail ‘коктейль’, "Jour fixe" ( "jour fix") психологический фактор: стиль изложения не дол-

‘журфикс (фр. фиксированный день)’, tea ‘чай’ and

жен содержать открытых угроз или невежливых

coffee ‘кофе’ и др. [5, С. 116–118]. Кроме вышеопи-

фраз. Например, qui est capable de faire l'objet de

санных групп, составляющих терминологическое

négociations: могущий служить предметом перего-

поле «Дипломатия» существует другие группы и

воров; le projet de résolution: проект резолюции;

подгруппы терминов, требующие дальнейшего бо-

entraîner des conséquences: повлечь за собой послед-

лее детального изучения и описания. Важной отли-

ствия. Широко используются фразы, характерные

чительной чертой дипломатической терминологии

для языка документов в целом, например, вводящие

является наличие многочисленных наименований

условия: довожу до вашего сведения ‒ je porte à

латинского и французского происхождения. Как уже

votre attention; при условии, если ‒ si; от имени – au

было отмечено выше, эти языки выполняли роль

nom de la.

дипломатического языка в ранние периоды развития

В языке дипломатии чаще всего используются

дипломатии как важного инструмента регулирова-

термины латинского и французского происхожде-

ния международных споров мирным путем. Среди

ния, таких как persona grata: персона грата, жела-

латинских терминов можно назвать следующие: ad

тельное лицо; persona non grata: персона нон грата,

honorary ‘почетный’, ad interim ‘временный’, a priori

нежелательное лицо; the quorum: кворум, правомоч-

‘до опыта, умозрительно’, e.g. (exempli gratia)

ный состав); pro tempore: временно; mutatis

‘например’, id est сокр. i.e. ‘то есть’, in status quo ‘в

mutandis: внеся необходимые изменения; conditio

состоянии, существующем в настоящее время’,

sine qua non: обязательное условие; status quo: ста-

mutatis mutandis ‘с соответствующими, необходи-

тус-кво, положение вещей.

мыми изменениями’, nolens-volens ‘в силу необхо-

Наименования дипломатических представитель-

димости’, via ‘при (чьем-либо) посредстве, через’,

ств объединяются в группу «diplomatic bodies»:

videlicet (viz) ‘именно; то есть, например’ и др. Од-

chancellery ‘здание, где работает канцлер и его под-

ним из примеров использования французских

чиненные’, consulate ‘консульство’, embassy ‘по-

наименований в дипломатическом протоколе явля-

сольство’, consulate general ‘генеральное консуль-

ется общепринятая международная практика сокра-

ство’, High Commission ‘представительство высоко-

щенных обозначений, которые пишут карандашом в

го комиссара (дипломатическое представительство


Еще от автора Журнал «Интернаука»
Интернаука №16 (часть3) 2020

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Интернаука №16 (часть1) 2020

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Юный техник, 2014 № 03

Популярный детский и юношеский журнал.


Юный техник, 2014 № 02

Популярный детский и юношеский журнал.


Юный техник, 2013 № 12

Популярный детский и юношеский журнал.


Юный техник, 2013 № 11

Популярный детский и юношеский журнал.


Поистине светлая идея. Эдисон. Электрическое освещение

Томас Альва Эдисон — один из тех людей, кто внес наибольший вклад в тот облик мира, каким мы видим его сегодня. Этот американский изобретатель, самый плодовитый в XX веке, запатентовал более тысячи изобретений, которые еще при жизни сделали его легендарным. Он участвовал в создании фонографа, телеграфа, телефона и первых аппаратов, запечатлевающих движение, — предшественников кинематографа. Однако нет никаких сомнений в том, что его главное достижение — это электрическое освещение, пришедшее во все уголки планеты с созданием лампы накаливания, а также разработка первой электростанции.


Юный техник, 2001 № 08

Популярный детский и юношеский журнал.