Инсектариум - [38]

Шрифт
Интервал

Тень

     Нимало.

Мизерос

     Пламя, крючья, цепь…
О ад, окрестно-горестная степь!..

Тень

Ветришко дует — пес, простите, лает.
Глупец же дерзко дом мой теплый хает,
Не видевши воочию его!

Мизерос

Тот грешник на цепи изнемогает!..

Тень

Коль цепь — ленивое да злое естество.
Для света, братец, нужно потрудиться;
В аду ж для душ — бесплатная водица,
Их мертвость можно лишь ценой считать.
Моленье — тщетно, коли алчет тать
Спасенья легкого, решая помолиться!..

Мизерос

И все ж, ты прогадал.
Ведь граф-то яду пить не пожелал!

Тень

Скорей — не ведал о такой забаве.
Запомни: месса подойдет к венцу —
Наскучит пыл молельный молодцу.
Насквозь ленивый — выбирать не вправе.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

(Церковь, Бенедикт ведет службу. На задних рядах сидят бедняки и челядь; на передних, близко к алтарю, — знать. Граф, окруженный богато наряженными дамами, поначалу внимает молитве, затем начинает вертеться и перешептываться с соседками. Чуть поодаль от него расположилась мрачная графиня Люсидия с Пассием и Барон с Клариссой)


Бенедикт

И тех, кто в праздности проводит дни,
Всесильный Бог — спаси и сохрани;
И тех, кому сдавили грудь ремни
Греха и жгут тлетворные огни,
Всесильный Бог — спаси и сохрани;
И тех, кто у креста кричал: «Распни»,
Всесильный Бог — спаси и сохрани.

Тень

(невидим, голос за сценой)

Наскучит скоро Божьей неги стынь!

Бенедикт

Господь, помилуй! Укрепи! Аминь.

(Месса заканчивается и бедняки, крестясь, начинают выходить из церкви; некоторые дворяне тоже осеняют себя крестным знамением и выходят. Люсидия, приобнимая Пассия выходит не крестясь.)


Граф

(Барону, держа под руку герцогиню N.)

Барон, не правда ль: месса — первый сорт?

Герцогиня

Изысканно-премилый натюрморт!

Барон

Согласен. Только скоро свадьбе быть!
Нам не пора ль порядок обсудить
Совместно, сударь?

Граф

Завсегда готов!
Священник здесь; помолвку ввечеру
Отметим балом. Только не совру,
Сказав о том, что завтра же — венчанье.
Да, Бенедикт?

Бенедикт

     И так довольно слов.

(Кларисса порывается подойти к Бенедикту, но, сделав несколько шагов в его направлении, оборачивается и убегает из церкви.)


Барон

(кланяясь)

Благодарю. И вопреки желанью
Спешу за дочерью — она теперь спешит.

(уходит)


Граф

Племянник! Двор тебя благодарит.
Священнодейство совершилось мило!

Бенедикт

Похоже, милость Ваша позабыла:
Здесь, сударь, церковь; Божий храм, а не
Театр придворный.

Граф

     Светик, наравне
С любой комедиею месса осветила
Святые чувства сердца моего
И в самое проникла естество!..

Бенедикт

Едва ли
Веселость праздную я в Вас вселить желал,
Когда на службу столь упорно звал.

Господин Z:

Помилуйте! Причем веселье здесь?
О нем звонить — великонравна лесть!
Куда ни глянешь — двор зевает весь!
И их великонравие (указывает на графа) — зевали!

(Бенедикт кланяется и направляется в свою прихрамовую келью. Граф следует за ним.)


Бенедикт

(графу)

Ужели был наш разговор напрасен?
Я помню, граф о столь срамной беде
Вы в сих стенах стенали непритворно,
Что верил Вам я.

Граф

     Баста! Хватит басен.
Я искренность подобную нигде
Не обнаруживал.

Бенедикт

     Храм — место чудотворно.

Граф

То мне известно! Потому прошу,
Чтоб впредь меня пред Богом не порочил
И пред друзьями ты.
Не то лишу,
Глядишь, прихода, не взглянувши в очи
Обласканной изрядно сироты.

Бенедикт

Меня угрозой Вы не устрашите!
Коль Бог решит — так все отнимет сам.
У сердца не отнять свободы Вам:
Его вовек Вы веры не лишите!

Граф

Ты бросил вскользь, что я забывчив стал,
Однако сам, по-видимому, боле
Меня страдаешь памятью худой.
Кем взращен ты? Кто благодетель твой,
Кто, коль не граф? Средь вечных богомолий
Ты главному утечь сквозь пальцы дал.
Но я напомню! В доме ты моем —
Лишь гость, и дерзкий чересчур притом!

Бенедикт

Коль так, его покину добровольно:
Уеду в странствие.

(заходит в свою комнату, граф входит вслед за ним)


Граф

     Постой! Мои друзья
Вообразят, что в гневе выгнал я
Племянника несчастного — крамольно!
Жесткосердечным примутся считать;
Родятся толки!..

Бенедикт

(в сторону)

     И к тому ж отдать
Племяннику отцовское наследство
Придется, что уже давно в казне!

Граф

Приятно, сударь, всем твое соседство!
Вот только, милый, посоветуй мне…

(замечает чашу с напитком от Мизероса)

Благодарю!..

(пьет)


Бенедикт

     Я не раскрыл и рта.

Граф

О, ангельская чудо-чистота
По телу льется благостным напитком!..
Я чувствую, что искупил с избытком
Одним глотком — все горькие грехи…
О, я свободен!

Бенедикт

(забирая у него чашу)

     Дядя, Вы глухи:
Тот не найдет в святой воде спасенья,
Кто легкого в ней ищет просветленья.

Граф

О чем ты?

Бенедикт

     Справедливо говорят:
Лишь в чистой вере — Божья панацея.
Что праведнику — манна, прочим — яд.

Граф

(в сторону)

Вновь мысли хороводят невпопад!

(Бенедикту)

До вечера, племянник! Встрече рад,
Но мне пора — иначе не успею
На праздничный прибраться маскарад!

(уходит)

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

(Свадебный бал. Накрыт роскошный стол, за которым сидят некоторые гости, другие — кружатся в танце по праздничному залу. Люсидия пребывает в состоянии нервном; граф весел, он расположился между герцогиней и госпожой Z. Пассий со скучающим видом теребит содержимое тарелки, забросив ноги на соседний стул.


Танцующие, несмотря на видимость веселости, движутся, как механические куклы; гости за столом пьют, аплодируют и даже смеются с раздражающей четкостью часов.)


Еще от автора Юлия Андреевна Мамочева
Душой наизнанку

Это третья книга эксцентричного и самобытного поэта-вундеркинда Юлии Мамочевой. В свои девятнадцать «девочка из Питера», покорившая Москву, является автором не только многочисленных стихов и поэм, но и переводов поэтических произведений классиков мировой литературы, выполненных с четырех европейских языков: английского, немецкого, испанского и португальского.В настоящий момент Юлия Мамочева учится на втором курсе факультета международной журналистики МГИМО, поступив в один из самых выдающихся вузов страны во многом благодаря званию призера программы «Умницы и умники».


Отпечатки затертых литер

Книга юной талантливой петербургской поэтессы знакомит читателей с ее стихотворениями и поэмами.


Виршалаим

Пятый сборник поэта и переводчика, члена Союза писателей России, лауреата Бунинской премии Юлии Мамочевой, в который вошли стихотворения, написанные с сентября 2013 года по апрель 2014-го. Книга издана к двадцатилетию автора на деньги, собранные читателями, при финансовой поддержке музыканта, лидера группы «Сурганова и Оркестр» Светланы Яковлевны Сургановой.