Индийский этикет: речевой и невербальный аспекты - [6]

Шрифт
Интервал

Наиболее традиционные мусульмане могут при приветствии использовать жест, имеющий арабское название таймина. Для этого одновременно с произнесением приветственной формулы они с небольшим поклоном подносят правую руку к губам, а затем ко лбу. Возможен и «сокращенный» вариант таймины, когда при легком поклоне правую руку кладут на грудь.

Весьма распространен в сегодняшней Индии и пришедший с Запада обычай рукопожатия. Однако в обыденной жизни ему предпочитают анджали, в особенности представители старшего поколения. Рукопожатия распространены в основном в деловой среде и при общении друзей, коллег, студентов одного вуза и т.п.

Как правило, анджали и рукопожатие не используются вместе, поскольку сложенные вместе ладони имеют символическое значение встречи с собеседником, и рукопожатие в этом случае выглядит избыточным дублем. К тому же доводилось слышать из уст индийцев и аргумент о том, что пожимать чужую ладонь негигиенично. Особенно часто пожимают при встрече руки мусульмане и сикхи.

Необходимо помнить, что традиционный этикет порицает женские рукопожатия (как с мужчинами, так и с другими женщинами). Исключением служат лишь сугубо официальные мероприятия в деловой, политической и дипломатической среде. В любом случае первым протянуть руку женщине для рукопожатия недопустимо.

При встрече друзей вполне возможны объятья, при этом у такого проявления чувств должен быть весомый повод. Мужчины могут обняться после долгой разлуки, поздравляя друг друга с праздниками или оказывая соболезнования. При этом они часто похлопывают друг друга по плечу, и объятия эти могут быть достаточно крепкими. Объятия между женщинами и мужчинами, даже если это близкие родственники, как правило, не практикуются. Родственницы и подруги могут приветствовать друг друга, приобняв за предплечья и соприкоснувшись щеками (как правило, два раза, с каждой стороны).

Прилюдные поцелуи в традиционном индийском обществе распространены мало. Мать может поцеловать при встрече взрослого сына (хотя в традиционных семьях она скорее благословит его), либо родители или другие близкие взрослые могут поцеловать малыша. В целом поцелуи являются скорее не этикетным, а поведенческим актом и несут единственную смысловую нагрузку — спонтанного проявления чувств. Целующихся при встрече людей увидеть все же можно, — например, так могут приветствовать друг друга прозападно ориентированные молодые люди или представители индийской богемы.

Прощание, как уже было сказано, гораздо менее формализовано. В качестве прощальной формулы помимо уже упоминавшегося namaste могут использоваться следующие обороты:

Phir milenge (ответ Zarūr milenge) — «Увидимся!», «До встречи!» — достаточно неформальное прощание, которое используется между знакомыми, занимающими примерно равное социальное положение;

Alvidā (досл. «Прощай») — мусульманская формула прощания, часто используется в отношении неблизких знакомых и представителей иной социальной группы либо культуры;

Khudā hāfiz — мусульманская формула прощания достаточно «высокого» стиля, употребляется сравнительно редко в отношении уважаемых собеседников.

Произнесение прощальной формулы может сопровождаться жестом анджали либо рукопожатием.

Между близкими людьми и живущими под одной крышей родственниками прощальная формула может и вовсе опускаться, уходящий просто говорит: «Мне пора» или «Я ухожу». И по сей день жив весьма древний обычай, согласно которому гость, уходя, просит у хозяев разрешения покинуть их дом. В современной жизни такое испрашивание позволения уйти практикуется в отношении родителей, гуру, старших родственников и очень уважаемых людей.

В западно ориентированных семьях среди молодых людей и в бизнес-среде нередко пользуются английскими приветственными и прощальными формами («Hello», «Hi», «Good morning / afternoon / evening», «Good-bye», «See you» и т.п.). Встречаются, хотя и крайне редко, санскритские кальки этих приветствий, которые, однако, не имеют особого распространения за пределами круга ортодоксальных брахманов — ревнителей санскрита.

В сегодняшней Индии нередко можно наблюдать и древнюю, традиционную форму приветствия — касание стоп. Это проявление высшей степени уважения, в крупных индийских городах так, как правило, сейчас приветствуют лишь родителей и наставника- гуру, да и то не во всех случаях. Однако в более традиционных семьях такая форма приветствия может регулярно, хотя и не ежедневно, практиковаться женой по отношению к мужу и его родителям и братьям или детьми по отношению к старшим родственникам. Касание стоп сейчас нередко выполняется формально, приветствующий лишь склоняется перед адресатом приветствия, вытянув правую руку. Можно также наблюдать, как этот самый адресат не позволяет завершить приветствие, положив руки на склоненные плечи.

При традиционном прощании старшие родственники или гуру могут благословить уходящего. Для этого они кладут либо просто простирают правую руку над его склоненной головой. Благословение может служить также ответом на приветственное касание стоп. Благословляющий жест может быть подкреплен вербально, произнесением какого-либо благопожелания.


Рекомендуем почитать
Кельты анфас и в профиль

Из этой книги читатель узнает, что реальная жизнь кельтских народов не менее интересна, чем мифы, которыми она обросла. А также о том, что настоящие друиды имели очень мало общего с тем образом, который сложился в массовом сознании, что в кельтских монастырях создавались выдающиеся произведения искусства, что кельты — это не один народ, а немалое число племен, объединенных общим названием, и их потомки живут сейчас в разных странах Европы, говорят на разных, хотя и в чем-то похожих языках и вряд ли ощущают свое родство с прародиной, расположенной на территории современных Австрии, Чехии и Словакии…Книга кельтолога Анны Мурадовой, кандидата филологических наук и научного сотрудника Института языкознания РАН, основана на строгих научных фактах, но при этом читается как приключенческий роман.


Обратный перевод

Настоящее издание продолжает публикацию избранных работ А. В. Михайлова, начатую издательством «Языки русской культуры» в 1997 году. Первая книга была составлена из работ, опубликованных при жизни автора; тексты прижизненных публикаций перепечатаны в ней без учета и даже без упоминания других источников.Настоящее издание отражает дальнейшее освоение наследия А. В. Михайлова, в том числе неопубликованной его части, которое стало возможным только при заинтересованном участии вдовы ученого Н. А. Михайловой. Более трети текстов публикуется впервые.


Ванджина и икона: искусство аборигенов Австралии и русская иконопись

Д.и.н. Владимир Рафаилович Кабо — этнограф и историк первобытного общества, первобытной культуры и религии, специалист по истории и культуре аборигенов Австралии.


Поэзия Хильдегарды Бингенской (1098-1179)

Источник: "Памятники средневековой латинской литературы X–XII веков", издательство "Наука", Москва, 1972.


О  некоторых  константах традиционного   русского  сознания

Доклад, прочитанный 6 сентября 1999 года в рамках XX Международного конгресса “Семья” (Москва).


Диалектика судьбы у германцев и древних скандинавов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.