Импровизаторы. Саквояж мадам Ренар - [45]
Дальше Джейк не увидел ничего, потому что его резко взяли за плечо и отвернули от двери.
– Замышляем очередное вранье, да? – Хозяйка уткнула руки в бока. – Ну как же, мы же здесь идиотки! Старые курицы! Вешай лапшу, сколько хочешь! Вот так, да?
– Мэм, – спросил Джейк, – что случилось?
– Случилось! Он еще спрашивает! Случилось, а?
Джейк попятился, но отступать было некуда. Наоборот, надо было правдами и неправдами увести квартирную хозяйку от двери.
– Мэм, – осторожно сказал он, – может быть, вы расскажете мне все внизу? Он там занят…
– Ах, он еще и занят? – Голос миссис Гейзер предвещал бурю самым недвусмысленным образом. – Ну, сейчас он увидит на небе звезды! Эй вы, бабуля!
– Что случилось, миссис Гейзер? – выглянула из своей комнаты бабуля Будл, из предосторожности не показываясь целиком.
Фотографии, которые вдова вынула из кармана фартука, отличались только тем, что на одной призрачная миссис Гейзер под руку с Флинтом в воскресном сюртуке выходила из лютеранской церкви, одновременно сидя в кресле в ателье. В толпе праздничных прихожан выделялась бабуля Будл с перекошенным лицом. Именно эта гримаса была гордостью Козебродски, который как-то ухитрился щелкнуть бабулю возле уборной. А на второй миссис Будл, сияя, как медная сковорода, выходила под руку с этим же женихом из католической церкви на Мейн-стрит. Лицо миссис Гейзер, прекрасно заметное в толпе, выражало ужас и отвращение. (Жилетная камера Козебродски очень удачно застала ее обнаружившей таракана на обеденном столе.) Свадебные гости на обеих карточках были не просто похожи. Они были одинаковыми.
Дверь номера компаньонов распахнулась.
– Послушайте, – настаивала жена председателя городского совета, – я вас не тороплю. День, два, даже неделю могу подождать. Я ведь прекрасно понимаю, что имею дело с тонкими сферами. Может быть, у вас будет более удачный день, а? Давайте, мой дорогой, я зайду во вторник? Да? Что вы скажете насчет вторника?
– Во вторник, во вторник! – нехорошо усмехнулась миссис Гейзер. – Вас только нам и не хватало. Вот, взгляните-ка!
Молчание продлилось гораздо дольше того времени, которое требуется даме средних лет, чтобы рассмотреть две фотографии.
– Но если бы это было всё! – Миссис Гейзер усмехнулась еще более нехорошо и триумфально развернулась к компаньонам. – Знаете, дорогая, кто на самом деле эта парочка?
Она выдержала театральную паузу, достала из кармана платья мятый листок, расправила и помахала им в воздухе.
– Джулия Дей! Та самая Джулия Дей из Сан-Франциско!
Д. Э. Саммерс ухватился за карман брюк. В доме повисла тишина. Только канарейка в лавке продавца птиц продолжала тенькать.
– Мне сразу показалось, что что-то здесь не так, – медленно и страшно проговорила жена председателя городского совета. – Моя интуиция еще ни разу меня не подводила. Ну ничего, я этого так не оставлю! Я этого так не оставлю!
Теперь дамы вопили теперь уже в три глот… то есть, конечно, лица. Дюк был бледен.
– Так, – прошептал ему на ухо Д. Э. Саммерс, – спокойно, сэр. Делаем ноги, только тихо.
Но тихо не получилось: дверь третьего номера открылась во второй раз. Миссис Макферсон перестала кричать – в дверях, бледная и несчастная, стояла мисс Будл. Она все слышала, и в руках у нее была газета.
– Сэр, – аж застонал Дюк, – мне конец!
И точно.
– Мисс Будл, вы что, успокойтесь! – увещевал Д. Э., пытаясь удержать поэтическую барышню от смертоубийства.
– Не лапай, свинья! – огрызалась та, лягаясь и отчаянно пытаясь добраться растопыренными ногтями не до одного, так до другого. – Или он на мне женится, или живым не уйдет!
– Без огонька, – заявил редактор, когда Лев сдал очередную статью. – Ваши первые очерки действительно фонтанировали, а это просто хорошо. Можно подумать, что в вашей жизни больше ничего не происходит!
– Что там может происходить, – пробормотал Лев. – Работа, дом, соседи по квартире. Все как у всех.
– М-да, – констатировал редактор. – Без огонька.
– Не пойдет?
– Почему же, – редактор откашлялся. – Мы это опубликуем. Но… я видел в вас больший потенциал.
Лев был на грани отчаяния. Но что он мог сказать?
И Лев пошел домой.
– А скажите мне, дорогой друг, – Федор писал лежа, с «Марсельезой» в ушах, не обращая внимания на котиков и зайчиков, которые галдели в квартире. – Как зовут журналистку?
– Какую журналистку?
– Лучше приезжую.
– Откуда приезжую-то?
– Из Лондона, я думаю. С русскими корнями. В годах. Лет двадцать девять, не меньше.
– Эмми Грант. Светлана Борисовна Уорнер-Бразерс. Полина Власьевна Коллинз-Нечитайло. Алиса Куилти.
– Алиса Куилти… – задумчиво повторил Федор.
– А тебе зачем?
– Да вот я думаю, – потянулся его превосходительство. – Зря ты отказался.
– От чего отказался?
– От предложения редактора. Ну, того. Про новый журнал.
– Ты что? – Лев начал привставать. – Ты мою почту читаешь? Ты, блин, в мой телефон залез?!
– А нечего бросать его без присмот… – Его превосходительство пошарил под собой, вытащил телефон и протянул владельцу, но это его не спасло. – Я перепутал! Они одинаковые! Лежали рядом! Откуда мне было знать, у нас обоих звука нет, одна вибрация!
Федор прикрывался вытянутыми вперед руками. Не помогло. Подушку Лев у него отобрал и отбросил подальше. Он был слишком зол. Этот гад не только читал его почту, но еще и ответил от его имени! Извинился, видите ли, – написал, что отказался от неуверенности и готов попробовать.
У Петечки Осликова есть мама, которая много читает и «делает важные дела», папа, который много работает и… работает, а также бабушка и дедушка – нормальные все люди. Один Петя какой-то неправильный, да что там неправильный – ужасный мальчик! Просто недоразумение какое-то! Ну а Петечка Осликов (если, конечно, когда-нибудь кто-нибудь его об этом спросит) скажет вам совершенно искренне, что с этими взрослыми можно с ума сойти. Елена Соковенина – писатель, журналист, блогер, финалист «Русской премии» (2010) и конкурса на лучшее произведение для детей и юношества «Книгуру» (2013, 2014), веселая и умная мама уже почти взрослого мальчика – большой специалист по детским проказам и взрослым переживаниям.
Представьте себе небольшой европейский городок. Кое-кто вообще считает его крошечным. А все-таки, какая ни есть, европейская столица. Жизнь в городке так и бурлит.Бурными событиями город обязан, конечно, трамваю. Вот в вагон входит Безработный – как обычно, недоволен правительством. Вот Бабуля – тоже, как всегда, везет своего внука Школьника на урок музыки. А вот интеллигентный Фотограф и – а это важнее всего! – Мадам. В неизменном синем кепи и с кульком печенья в руках. У нее – ну, разумеется, как всегда! А вы как думали? – приключилась очередная душераздирающая драма.А трамвай номер десять всегда ходит точно по расписанию.
Ходят слухи, будто какой-то великий композитор хвастался, что даже меню может превратить в музыку. А здесь в книгу превратилось отсутствие меню — желание героини похудеть. Но автор так ироничен и так умело работает с языком, что за бесконечной жаждой худобы следить совсем не скучно.«Что делает человек, которому тяжело и горько жить? Правильно, он ищет утешения. Где он его ищет? Это секретное место. Оно спрятано за такой дверцей, которую никак не открыть бесшумно (особенно ночью) и там всегда горит свет».Подходит читателям от 13 лет.
Производственно-приключенческая повесть для детей про взрослых, издающих подростковый журнал.Подходит читателям от 12 лет.
Это Мадам. Она графиня. А это Джеймс – ее дворецкий. Каждая уважающая себя графиня просто обязана иметь личного дворецкого. Кто-то должен приносить чашечку кофе и беседовать по телефону, когда мадам этого не хочется. Кому-то нужно разбираться с соседями и утешать мадам, когда весь мир плетет против нее заговор. Должен быть человек, который не даст мадам нанести визит в холодильник, когда на часах уже полночь. И вообще. Кто-то должен помогать мадам выкручиваться из затруднительных ситуаций!
Это книга о поездке в Лондон кризисной зимой 2009 года, без языка и без денег. Но, кроме того, это еще история о том, как писался один авантюрный роман, о знакомстве с петербургским шерлокианцем Светозаром Черновым (который будет сопровождать нас на протяжении всей истории), и о не вполне обычных сюжетных поворотах в романе и в жизни. Все совпадения ведут на Бейкер-стрит.
Чудесная Аграба всегда славилась обилием ароматных фруктов на любой вкус. Финики, яблоки, хурма, виноград и другие лакомства без конца наполняли прилавки, радуя счастливых покупателей, но только не в этот раз… Теперь рынок совершенно пуст! Принцесса Жасмин желает узнать, куда пропали все вкусные плоды, и находит нечто поразительное.
Отправляясь на зимние каникулы, Джо и не подозревал, какие невероятные приключения его ждут. Он попадает в удивительный мир ведьм, колдунов, заклинаний и чар.Вместе со своей новой знакомой — маленькой ведьмочкой Веточкой — он пытается раскрыть тайну утерянной страницы из колдовской книги.Увлекательные и забавные приключения будут держать читателя в напряжении с первой и до последней страницы и доставят ему море удовольствия.
За последнее время Хэтти Браун узнала много нового. Например, что её мама такая странная, потому что выпила зелье забвения, что её отец жив, заточён в темнице и является законным правителем другого мира. Мира без дождей, покрытого вездесущей красной пылью. А ещё у Хэтти есть брат – мальчик, которым может гордиться всякая сестра. Поэтому девочка уверена, что именно её брату предначертано освободить отца и вернуть дожди в мир красной пыли. А она, Хэтти, будет помогать. Правда, у абсурдного и волшебного другого мира логика своя.
В этой книге рассказывается о приключениях рисованного человечка Михрютки и его друзей, отправившихся в путешествие за волшебными перьями.
Марк Твен (англ. Mark Twain, настоящее имя Сэмюэл Лэнгхорн Клеменс (англ. Samuel Langhorne Clemens); 30 ноября 1835, посёлок Флорида (штат Миссури) —21 апреля 1910, Реддинг (штат Коннектикут); похоронен в Элмайре (штат Нью-Йорк) — американский писатель, журналист и общественный деятель. Его творчество охватывает множество жанров — юмор, сатира, философская фантастика, публицистика и др., и во всех этих жанрах он неизменно занимает позицию гуманиста и демократа.Уильям Фолкнер писал, что Марк Твен был «первым по-настоящему американским писателем, и все мы с тех пор — его наследники», а Эрнест Хемингуэй писал, что вся современная американская литература вышла из одной книги Марка Твена, которая называется «Приключения Гекльберри Финна».