Игра страсти - [8]
Оба вновь оказались на оживленных городских улицах. Проводник сбавил скорость, чтобы Фабиан мог успевать за ним на своем трейлере. Он посигналил Фабиану, и тот остановился перед обширным зданием с облупившимся фасадом, которое, по-видимому, некогда было каким-то учреждением. Оба поднялись на верхний этаж, где Фабиан оказался в обществе четырех мужчин, сидевших в просторном помещении — по-видимому, приемной. Хлопотун исчез в одном из небольших кабинетов, отгороженных от приемной фанерной перегородкой. Остальным мужчинам было за сорок или пятьдесят. На их лицах — бледных и одутловатых — было одинаковое загадочное выражение.
Никто не нарушил молчания. Появившийся Хлопотун знаком пригласил Фабиана следовать за ним.
В кабинете за письменным столом сидел невысокий лысоватый господин в очках. Поднявшись навстречу гостю, он представился как адвокат и указал на заключенные в аккуратные рамки лицензии на латинском и испанском языках.
Фабиан сел напротив него, а Хлопотун, придвинувший сбоку стола стул, как бы выполнял обязанности посредника.
Адвокат посмотрел вошедшему в глаза и вежливо улыбнулся, несколько утратив свой официальный вид.
— Рубенс сказал, что вы хозяин конюшни, находящейся за пределами этого города.
— Да, это так.
— Следовательно, вы располагаете известными средствами, — продолжал адвокат, перегнувшись через стол. Его улыбка стала шире.
Фабиан кивнул.
— Отлично, — с удовлетворением отозвался хозяин кабинета. — Со слов Рубенса я понял, что вы, как человек состоятельный, ищете… — Оборвав себя на полуслове, адвокат поправился: —… можно сказать, вы хотели бы стать приемным родителем ребенка определенного возраста…
— Ребенка женского пола, — вмешался Хлопотун.
Адвокат укоризненно взглянул на него, затем пододвинул к себе карандаш и лист бумаги. Повернувшись к Фабиану, он спросил:
— Вы женаты, сэр? — И тотчас стал похож на агента по переписи населения.
— Нет.
— Разведены?
— Вдовец, — ответил Фабиан.
— Отлично, — сказал адвокат, но тут же поправил себя: — Сожалею об этом. Ваша жена умерла…
— От рака, — отозвался Фабиан. — В больнице.
— От рака, — записал адвокат. — В больнице. И сколько у вас своих детей? — продолжал он допытываться.
— Я бездетен.
— Счастливая ваша жена, — с философским видом заметил адвокат. — Не оставила после себя сирот. И некому оплакивать ее кончину, кроме мужа. — Сделав паузу, он продолжал как бы невзначай: — Вы намерены жениться вновь?
— Не сейчас, — сказал Фабиан.
Адвокат вздохнул с таким видом, словно самая трудная часть испытаний осталась позади.
— Что касается девочки… — Он снова умолк, чтобы поправить себя. — Ребенок какого возраста вас интересует? — Карандаш адвоката повис в воздухе. — Как приемного родителя, — добавил он с выражением.
Фабиан задумался.
— Школьного возраста. Почти юная дама, — вмешался Хлопотун. Адвокат сделал какую-то запись.
— Вы хотели бы отправить ребенка в школу или желали бы воспитывать ее дома?
— Желали бы воспитывать, — осклабился Хлопотун.
— Я предпочел бы отправить ее в школу, — ответил Фабиан.
Словно желая подчеркнуть важность того, что намеревался сказать, адвокат снял очки и положил их на стол.
— Позвольте мне быть с вами откровенным, — произнес он официальным тоном. — Вы предпочитаете стать первоначальным приемным родителем или же намереваетесь быть следующим?
— Я вас не понимаю, — отозвался альтруист.
— Первоначальный родитель — это тот, кто является первым восприемником ребенка, — объяснил он.
— Как первородный грех, — вмешался Хлопотун.
Не обращая на него внимания, адвокат продолжал:
— Следующий приемный родитель — это тот, который заменяет или наследует первому.
Подождав, когда смысл его слов дойдет до сознания Фабиана, адвокат добавил:
— Большинство юных дам того возраста, который вам нужен, уже были приемными детьми и имели по нескольку различных приемных родителей. — Постучав карандашом по крышке стола, он объяснил: — Некоторым господам, женатым или холостым, имеющим своих детей или без таковых, нравится предлагать кров приемному ребенку женского пола определенного возраста и содержать ее лишь в течение определенного времени — скажем, в течение двух или трех лет. Когда она становится слишком старой для него, хотя она теперь уже не девушка, вы знаете, что я имею в виду, — за все время разговора он впервые ухмыльнулся, — юной даме снова становится нужным прибежище. Ее прежний покровитель принимается искать другого ребенка — девочку — того возраста, который более всего его устраивает — вы понимаете, что я имею в виду. — Его ухмылка превратилась в плотоядную улыбку.
— Думаю, я вас понял, — отозвался Фабиан.
— Разумеется, белые девушки пользуются большим спросом, — заметил адвокат, возвращаясь к официальному тону. — Найти девочку для первого приемного родителя обычно связано с большими затратами, — добавил он осторожно.
— Ведь она еще не дама, — буркнул себе под нос Хлопотун.
— Однако после двух или трех приемных родителей органы, следящие за социальными условиями таких детей, становятся более покладистыми, и девушку можно получить по более дешевой цене, — заверил Фабиана адвокат.
— Теперь она уже не дама, — вмешался Хлопотун.
Героя в «Свидании вслепую» Косински выбрал себе под стать. Джордж Левантер — донжуан и прохиндей, русский еврей и американский бизнесмен, на визитке титулующий себя «инвестором», а в жизни разыгрывающий то гэбэшника, то террориста, а то и вовсе ценителя игры на фортепиано. Описание его похождений — смесь плутовского романа со сказками «Тысячи и одной ночи». Или, может быть, художественного порно с эпизодами из биографии самого Косинского.
Ежи Косинский родился 14 июня 1933 года в Лодзи (Польша), в еврейской семье. Настоящее имя — Ежи Никодем Левинкопф — пришлось сменить в детстве, во время оккупации Польши фашистами.Ежи Косинский — писатель, познавший шумную славу и скандальные разоблачения. Он сотворил из своей биографии миф и сам стал жертвой этого мифа.Перед Вами — известный роман Косинского «Ступени», написанный им в 1968 г.Перевод: Илья Валерьевич Кормильцев.
Ежи Косинский родился 14 июня 1933 года в Лодзи (Польша), в еврейской семье. Настоящее имя — Ежи Никодем Левинкопф — пришлось сменить в детстве, во время оккупации Польши фашистами.Ежи Косинский — писатель, познавший шумную славу и скандальные разоблачения. Он сотворил из своей биографии миф и сам стал жертвой этого мифа.Перед Вами — известная повесть Косинского «Садовник», написанная им в 1971 г.Перевод: Илья Валерьевич Кормильцев.
Одно из последних произведений знаменитого американского писателя Ежи Косински (1933–1991). Психологический триллер, впечатляющая "рок-н-ролльная мистерия", в которой музыка становится мотивом преступления, а жизнь музыканта уподоблена игровому бильярдному автомату.
Ежи Косинский (1933-1991) — писатель необычной судьбы, познавший умопомрачительный взлет и страшное падение, шумную славу и скандальные разоблачения. Он сотворил из своей биографии миф — и в конечном счете стал жертвой этого мифа, превратившись из любимчика американской критики и читающей публики в изгоя. В сборник включены лучшие произведения писателя: повесть `Садовник` (блестяще экранизированная Холом Эшби), романы `Ступени` (Национальная книжная премия США) и `Чертово дерево`.
Эту книгу называли «самым жестоким произведением нашего времени». Самое страшное в этой книге то, что на все кошмары войны, читатель смотрит глазами шестилетнего ребенка. Сам Косински (1933 – 1991) получил за нее во Франции престижнейшую премию как лучший иностранный автор. Много лет он, польский эмигрант, возглавлял американский ПЕН-клуб. А когда поднялся скандал и его обвинили в эксплуатации «литературных рабов», Косински покончил с собой способом, который задолго до этого описал в своих жутких книгах…
Молодая переводчица Аня страстно мечтает выйти замуж. С русскими ухажерами отношения никак не складываются, зато ей везет на заграничных принцев, один из которых, египтянин Саид, вскоре делает девушке предложение. Недолго думая, Аня выходит замуж и переезжает в Александрию, но семейная жизнь оказывается далеко не безоблачной. Она узнает о существовании соперницы и хочет вернуться домой, однако муж не дает согласие на вывоз их общего ребенка. Попытка тайно покинуть Египет заканчивается неудачей.
История основана на реальных событиях. У девушки, живущей в мусульманской стране, хватает проблем. Особенно если она принадлежит к небольшой христианской общине. Тема христиан-коптов считается в Египте скользкой и неполиткорректной, но от ее замалчивания никому не легче, в том числе и Марием, для которой проблемы общины и ее личные неприятности сплетаются в одно целое. А тут еще революция, разлад с мужем и… любовь. Она спасет или погубит героиню?
От автора бестселлеров «Wall Street Journal» и Amazon.com. Дорогая Аэрин! Прежде чем это нелепое соглашение вступит в силу, хочу, чтобы ты знала: я в курсе, зачем мой отец нанял тебя. Но я не нуждаюсь в чьих-либо услугах. Поскольку ты опрометчиво подписала контракт, а мой отец убеждает меня занять эту позицию, нам придется какое- то время провести вместе. По крайней мере, пока не истечет срок договора. Надеюсь, мы с легкостью пройдем через это. Однако я вижу, что твой прекрасный взор слишком часто задерживается на мне.
От католического Рождества до Нового года – всего одна неделя. Том и Сиара проведут ее вместе – будут гулять по заснеженным паркам, пить горячий пивной коктейль в старом пабе, рассказывать свои желания Санта-Клаусу, дарить друг другу подарки и танцевать на новогоднем балу. Но хватит ли им этой праздничной недели или им нужна целая жизнь, проведенная вместе?
Она жила в маленьком привычном мирке. Но встреча с гадалкой все изменила. Теперь ее жизнь — сплошной водоворот страстей и необыкновенных приключений. Головокружительный роман, неожиданное наследство, поездка в Париж — разве могла мечтать об этом скромная учительница? Но только что обретенное счастье готово лопнуть, как мыльный пузырь, когда она понимает, что ее избранник не тот, за кого себя выдает.
Ройса Бразьера интересует лишь его бизнес. Он нанимает Жасмин Харден в качестве организатора супервечеринки, на которой он сможет осуществить самую главную сделку в своей жизни. Однако в результате Ройс заключает контракт совсем иного рода…
Книга английского писателя и известного диджея — это история жизни немолодой проститутки, рассказанная случайному попутчику. Казалось бы — что особенного? Но Патрику Ниту, талантливому во всем, удалось создать «роман о джазе, судьбе, семье и дружбе», за что он и получил Уитбредскую литературную премию.
Это раннее произведение (1972) нобелевского лауреата 2004 года Эльфриды Елинек позволяет проследить творческие метаморфозы автора, уже знакомого русскоязычному читателю по романам «Пианистка», «Алчность», «Дети мёртвых».
Роман Мишеля Турнье «Метеоры» — это современная сага о жизни двух поколений династии Сюренов, выходцев из Бретани, владевших в середине прошлого века небольшой ткацкой фабрикой. История близнецов Жана и Поля — это притча о взаимопонимании, о сложности построения пары, союза.
Два еврейских юноши во время Второй мировой войны становятся королями комикса в Америке. Своим искусством они пытаются бороться с силами зла и с теми, кто держит их близких в рабстве и хочет уничтожить.