Идеальная пара - [13]
Кто-то швырнул на землю бумаги Макса.
— Счастливо повеселиться, гражданин.
Всадники ускакали. Наконец Иоланда была свободна. Но, казалось, она и не собиралась отталкивать Макса от себя. Не хотел отпускать ее и Макс. Они так и стояли, обнявшись, обдуваемые свежим соленым ветром с Канала. Она забыла все хорошие манеры, которым когда-то так старательно училась. Как же должны вести себя леди с джентльменами в таких ситуациях? К своему полнейшему ужасу она продолжала целовать своего спасителя.
Виолетта поднялась, прижимая к себе поднос с бусами.
— Что он сделал? — опять повторил свой вопрос Саймон, с сочувствием глядя на молчаливо стоящую девушку. Глаза Виолетты наполнились слезами. Саймон взял у нее поднос с украшениями и передал его Фанни. — Что сделал тебе тот человек, которого ты сегодня встретила?
— Он помог мне бежать из Франции.
— И теперь ты хочешь, чтобы он поверил в то, что тебя не существует? Он ведь видел тебя. С таким же успехом можно постараться стереть из календаря День святого Валентина.
— Пока Арман находится во Франции, я не могу никому доверять.
— Почему?
Она ответила не сразу.
— Может быть, он… нарочно задержал меня, чтобы мы никогда не встретились с Арманом…
— И чтобы вместо вас ваш брат встретился с врагами?
Она кивнула:
— Разве вы сами не сделали бы все для того, чтобы ваша семья осталась жива?
Саймон, почесав лысину, задумался над ответом.
— Я бы даже мог, наверное, совершить убийство ради спасения своей семьи.
А Виолетте всего лишь пришлось изображать из себя девицу легкого поведения…
— Я бы тоже смогла, поверьте, — теперь она обрела самообладание и пришивала последнюю бусину на лайковую печатку. — Некоторые люди поклялись отомстить Арману за мое бегство.
Саймон вновь принялся за работу и стал растягивать новый кусок сырой кожи — последний этап подготовки к разглаживанию и раскрою.
Гаспар взглянул на него из-под бровей:
— Ты слышал, Саймон? Она просит нас молчать ради нее. Может ли джентльмен солгать ради благополучия леди?
— В наше время многие вещи можно оправдать, даже ложь симпатичному джентльмену.
Виолетта резко подняла на него глаза.
— Откуда вам известно, что он симпатичный?
— Догадался, малышка. Ты ведь не могла уехать из Франции, не разбив чьего-нибудь сердца. А у красивых мужчин тоже есть сердца.
Макс был лучшим ее воспоминанием.
— Единственный мужчина, которого я любила, — это мой брат Арман. И никто больше.
Виолетта оторвала нитку и вывернула перчатку на правую сторону. Вышивка была закончена. Все было закончено. И не только с перчаткой, но и с Максом. Он выполнил свой долг — она была жива, и больше от него ничего не требовалось.
Саймон неодобрительно хмыкнул:
— Бог с ней, с революцией, — сказал он, с усталым вздохом расстилая кожу. — Но почему, я спрашиваю, эти молодые смутьяны сеют хаос и считают беспорядки своей новой модой? Посмотрите, сколько судеб они исковеркали, — ворчал он. — Людям в возрасте Гаспара уже нелегко срываться с места и начинать жизнь заново.
Гаспар пожал плечами.
— Мир снимает с себя кожуру старого, он обновляется. И безо всякого умения — как неопытный ученик без наставника… — он снова склонился над своими выкройками. — Будь, что будет.
Раздался громкий звонок в дверь. И Виолетта, встрепенувшись, вскочила на ноги и поспешила подальше, за тоненькую перегородку, скрывавшую ее от посторонних глаз.
Какое-то время Саймон удивленно смотрел на нее. Наконец он отправился обслуживать клиента, самого заурядного клиента. Через несколько мгновении Виолетта, вся еще дрожа, вернулась за свой рабочий стол. Она поймала себя на мысли, что даже слегка разочаровалась, что это был не Макс. И именно эта мысль поразила ее больше всего.
— Ты уверен, что это здесь? — Макс из экипажа разглядывал окна маленького магазинчика, зажатого в длинном ряду других таких же лавчонок, торгующих книгами, канцелярией и бакалеей. Изо всех дверей и окон магазинчиков повысовывались головы торговцев, раскрывших рты от такой вереницы экипажей, проезжавших и — хвала Всевышнему — остановившихся прямо на их улице. Когда же Макс проигнорировал любезные приглашения посетить их лавчонки и вошел в «Золотую перчатку», по улице пронесся всеобщий вздох разочарования.
— В этом году перчаточная лавка пользуется большим успехом, — ворчали они, один за другим закрывая свои окна.
Когда последняя из карет каравана Макса остановилась перед магазином, сам он был уже внутри и направлялся к стоящему за прилавком лысому владельцу, раскладывавшему свой товар. Перчатки. Простые, без дорогих украшений. Простая строчка. Более дешевая кожа. Баранья, вместо ягнячьей.
— Тысяча извинений, милорд, — ответил хозяин на вопрос Макса. — Но девушка, о которой вы спрашиваете, проработала здесь недолго. Она только училась, но слишком медленно, а у нас сейчас слишком много работы, особенно перед Днем святого Валентина. И мне пришлось уволить ее.
— Куда же она пошла?
— Знаете, я не спрашиваю у своих бывших служащих, куда они уходят. Они могут отправиться, куда угодно. Даже на корабле в Америку вместе с другими эмигрантами, если у них есть желание.
Ярость, накопившаяся в Максе, выплеснулась наружу. Он перегнулся через прилавок и схватил Саймона за рубашку.
Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..
Вирджиния Хьюстон в детстве пережила тяжелую психологическую травму. Ей кажется, что будущее не сулит ничего хорошего, что любовь не бывает прочной и всегда заканчивается страданиями. Она переезжает с места на место, нигде не задерживаясь надолго, боясь любых привязанностей: к городу, работе, людям… Встретив однажды мужчину, которого полюбила, она в панике бежит от него, исчезает в неизвестном направлении.Но Майкл Йетс, ее покинутый возлюбленный, в поисках Джин, похоже, готов перевернуть весь мир…
Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.
Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.