И повсюду тлеют пожары - [46]
— Да ничего. — Пёрл поковыряла омлет вилкой. — Ну, мы переезжаем, как только мама заканчивает проект. У нее в новых местах рождаются новые идеи.
— Ты растешь настоящей гражданкой мира, — сказала миссис Ричардсон, и Пёрл невольно вспыхнула. — Ты, вероятно, знаешь об этой стране больше любого сверстника. Даже Лекси и Иззи — а мы немало покатались, — но даже Лекси и Иззи были всего в нескольких штатах. — И затем, как бы невзначай: — А где ты жила дольше всего? Там, где родилась, наверное?
— Ну-у. — Пёрл проглотила яйцо. — Родилась-то я в Сан-Франциско. Но мы уехали, когда я была совсем маленькой. Я вообще не помню. Мы нигде надолго не задерживались.
Эти сведения миссис Ричардсон у себя в голове каталогизировала и отложила.
— Придется тебе однажды туда вернуться, — сказала она. — Я очень верю в важность корней. Их знание формирует личность. Вот я, между прочим, родилась в Шейкер-Хайтс.
— Мам, — перебила Иззи, — Пёрл это не интересно. И никому не интересно.
Миссис Ричардсон пропустила замечание мимо ушей.
— Мои бабушка с дедушкой приехали сюда одними из первых, — продолжала она. — Раньше считалось, что здесь сельская глубинка, представляешь? У них были конюшни, и каретные сараи, и выезды по выходным. — Она повернулась к Лекси и Иззи: — Вы-то моих дедушку с бабушкой и не помните. Лекси была совсем кроха, когда они умерли. В общем, они приехали сюда и остались. Верили в принципы, на которых зиждется Шейкер-Хайтс.
— Шейкеры — они же вроде были безбрачные коммунисты? — спросила Иззи, отпивая воды.
Миссис Ричардсон на нее покосилась.
— Вдумчивое планирование, равенство, разнообразие. Они считали всех поистине равными. Передали это моей матери, а она передала мне. — И миссис Ричардсон снова повернулась к Пёрл: — А где росла твоя мать?
Пёрл заерзала.
— Да я не знаю. Может, в Калифорнии? — Она снова потыкала вилкой омлет, уже резиновый. — Она почти не рассказывает. У нее, по-моему, не осталось родственников.
Честно говоря, Пёрл никогда не хватало духу прямо спросить Мию о корнях, а окольные вопросы та с легкостью парировала. «Мы кочевники, — говорила она дочери. — Современные цыгане, вот мы кто. Никогда никуда не ступаем дважды». А в другой раз: «Мы произошли от цирковых. Бродяжничество у нас в крови».
— Ты бы выяснила, — встряла Лекси. — Я в том году выясняла, для проекта на День истории. На Эллис-Айленде огромная база данных — списки прибывших пассажиров, судовые манифесты, все такое. Если знаешь, когда иммигрировали предки, восстанавливаешь семейную историю по переписям. Я отследила нашу до кануна Гражданской войны. — Она отставила бокал. — Как думаешь, твоя мать знает, когда твои предки сюда приехали?
Миссис Ричардсон почуяла, что лед под ногами тончает.
— Лекси, ты прямо начинающий репортер, — довольно резко вмешалась она. — Может, тебе в Йеле стоит подумать про журналистику.
Лекси фыркнула:
— Нет уж, спасибочки.
— Лекси, — вклинилась Иззи, не успела мать снова заговорить, — хочет стать новой Джулией Робертс. Сегодня Мисс Аделаида, а завтра — Любимица Америки.
— Заткнись, — сказала Лекси. — Джулия Робертс, наверное, тоже со школьных спектаклей начинала.
— Я бы не против, — сказала Пёрл.
Все посмотрели на нее.
— Что не против? — спросила Лекси.
— Стать репортером, — ответила Пёрл. — В смысле, журналистом. Докапываешься до дна. Рассказываешь истории про людей, отыскиваешь правду, пишешь об этом. — Говорила она пылко, как поистине умеют одни подростки. — Словами меняешь мир. Я бы с радостью. — Она глянула на миссис Ричардсон, и та впервые заметила, до чего огромны и искренни глаза у Пёрл. — Как вы. Я бы с радостью занималась тем же.
— Вот как, — сказала миссис Ричардсон. Ее это взаправду тронуло. На миг почудилось, будто Пёрл — просто-напросто очередная подруга дочери, пришла отпраздновать успех замечательной Лекси, многообещающая молодая женщина, которую миссис Ричардсон могла бы наставлять и воспитывать, полагаясь исключительно на ее потенциал. — Это прекрасно. Напиши что-нибудь для «Шейкерайта», школьная газета — отличный способ освоить начатки профессии. Будешь готова — может, я тебе с практикой помогу. — Тут она осеклась, вдруг вспомнив, зачем позвала Пёрл на бранч. — Ну, короче, подумай, — договорила она и яростно поболтала в коктейле сельдерейным стеблем. — Иззи, а больше ты ничего не ешь? Только тост с желе? Ну честное слово, так можно питаться и дома.
По телефону отдел записи актов гражданского состояния в Сан-Франциско нашелся не сразу, но едва миссис Ричардсон отыскала номер и дозвонилась, все пошло как по маслу. Меньше десяти минут — и служащая, ни о чем не спросив, по факсу прислала форму запроса на предоставление копии свидетельства о рождении. Миссис Ричардсон поставила галочку в квадратике «информационные цели», вписала имя и дату рождения Пёрл, а также имя Мии. Графу «отец», естественно, пришлось оставить пустой, но служащая уверяла, что и без имени отца бумага прекрасно отыщется, свидетельства о рождении — публичные документы.
— От двух до четырех недель — если оно у нас, мы вышлем, — пообещала она, и миссис Ричардсон вписала свой адрес, приложила чек на восемнадцать долларов и отослала конверт.
«Лидия мертва. Но они пока не знают…» Так начинается история очередной Лоры Палмер – семейная история ложных надежд и умолчания. С Лидией связывали столько надежд: она станет врачом, а не домохозяйкой, она вырвется из уютного, но душного мирка. Но когда с Лидией происходит трагедия, тонкий канат, на котором балансировала ее семья, рвется, и все, давние и не очень, секреты оказываются выпущены на волю. «Все, чего я не сказала» – история о лжи во спасение, которая не перестает быть ложью. О том, как травмированные родители невольно травмируют своих детей.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В городе появляется новое лицо: загадочный белый человек. Пейл Арсин — альбинос. Люди относятся к нему настороженно. Его появление совпадает с убийством девочки. В Приюте уже много лет не происходило ничего подобного, и Пейлу нужно убедить целый город, что цвет волос и кожи не делает человека преступником. Роман «Белый человек» — история о толерантности, отношении к меньшинствам и социальной справедливости. Категорически не рекомендуется впечатлительным читателям и любителям счастливых финалов.
Кто продал искромсанный холст за три миллиона фунтов? Кто использовал мертвых зайцев и живых койотов в качестве материала для своих перформансов? Кто нарушил покой жителей уральского города, устроив у них под окнами новую культурную столицу России? Не знаете? Послушайте, да вы вообще ничего не знаете о современном искусстве! Эта книга даст вам возможность ликвидировать столь досадный пробел. Титанические аферы, шизофренические проекты, картины ада, а также блестящая лекция о том, куда же за сто лет приплыл пароход современности, – в сатирической дьяволиаде, написанной очень серьезным профессором-филологом. А началось все с того, что ясным мартовским утром 2009 года в тихий город Прыжовск прибыл голубоглазый галерист Кондрат Евсеевич Синькин, а за ним потянулись и лучшие силы актуального искусства.
Семейная драма, написанная жестко, откровенно, безвыходно, заставляющая вспомнить кинематограф Бергмана. Мужчина слишком молод и занимается карьерой, а женщина отчаянно хочет детей и уже томится этим желанием, уже разрушает их союз. Наконец любимый решается: боится потерять ее. И когда всё (но совсем непросто) получается, рождаются близнецы – раньше срока. Жизнь семьи, полная напряженного ожидания и измученных надежд, продолжается в больнице. Пока не случается страшное… Это пронзительная и откровенная книга о счастье – и бесконечности боли, и неотменимости вины.
Книга, которую вы держите в руках – о Любви, о величии человеческого духа, о самоотверженности в минуту опасности и о многом другом, что реально существует в нашей жизни. Читателей ждёт встреча с удивительным миром цирка, его жизнью, людьми, бытом. Писатель использовал рисунки с натуры. Здесь нет выдумки, а если и есть, то совсем немного. «Последняя лошадь» является своеобразным продолжением ранее написанной повести «Сердце в опилках». Действие происходит в конце восьмидесятых годов прошлого столетия. Основными героями повествования снова будут Пашка Жарких, Валентина, Захарыч и другие.
В литературной культуре, недостаточно знающей собственное прошлое, переполненной банальными и затертыми представлениями, чрезмерно увлеченной неосмысленным настоящим, отважная оригинальность Давенпорта, его эрудиция и историческое воображение неизменно поражают и вдохновляют. Washington Post Рассказы Давенпорта, полные интеллектуальных и эротичных, скрытых и явных поворотов, блистают, точно солнце в ветреный безоблачный день. New York Times Он проклинает прогресс и защищает пользу вечного возвращения со страстью, напоминающей Борхеса… Экзотично, эротично, потрясающе! Los Angeles Times Деликатесы Давенпорта — изысканные, элегантные, нежные — редчайшего типа: это произведения, не имеющие никаких аналогов. Village Voice.