И повсюду тлеют пожары - [45]
— А, Пёрл, вот ты где, — начала миссис Ричардсон. И осторожно присела на подлокотник подле Пёрл. — Мы с девочками в субботу идем на бранч — праздновать хорошие новости Лекси. Может, и ты с нами?
— Я? — Пёрл глянула через плечо, словно миссис Ричардсон обращалась не к ней.
— Ты же нам почти родная, нет? — засмеялась та.
— Конечно, пойдем, — сказала Лекси. — Я хочу, чтоб ты пошла.
— Иди предупреди мать, — сказала миссис Ричардсон. — Она в кухне. Наверняка она разрешит. Скажи, что я угощаю. Скажи, — прибавила она, — что я настаиваю.
Сузив глаза, Иззи в углу медленно приподнялась на локтях. Три с лишним недели миновало с тех пор, как мать обещала узнать про загадочную фотографию Мии, а когда Иззи спросила, мать только и ответила:
«Ой, Иззи, вечно ты делаешь из мухи слона». А теперь мать интересуется Пёрл. Странно.
— А ее ты зачем пригласила? — осведомилась Иззи, когда Пёрл вприпрыжку кинулась в кухню и уже не слышала.
— Иззи. Часто Пёрл ходит на бранчи, как ты думаешь? Надо учиться щедрости. — Миссис Ричардсон встала и огладила блузку. — И вообще, я думала, Пёрл тебе нравится.
И вот так Пёрл очутилась за деревянным столом в углу, бок о бок с Лекси, напротив миссис Ричардсон и надутой Иззи. Лекси выбрала «100-й эскадрон бомбардировщиков», ресторан у аэропорта, куда семья ездила по очень особым случаям, в последний раз — на сорок четвертый день рождения мистера Ричардсона.
В «100-м эскадроне бомбардировщиков» в то утро было людно — головокружительная деятельная круговерть, непонятный фуршетный стол вдоль всего зала. За мясным прилавком здоровяк в белом фартуке строгал на ростбифы гигантскую коровью ляжку. За стойкой омлетов шеф-повара выливали на сковородку потоки пенных золотых яиц и жарили воздушные омлеты с чем пожелаешь, даже с тем, что Пёрл и в голову не пришло бы класть в омлет: грибы, спаржа, кораллового оттенка куски омара. По стенам висели сувениры эскадрона: карты крупнейших битв с нацистами, медали, солдатские жетоны, письма любимым домой, фотографии самолетов, фотографии летчиков — лихих бойцов в мундирах и фуражках, а порой с усами.
— Ты на него посмотри, — сказала Лекси, пальцем постучав по фотографии у Пёрл за ухом. — Капитан Джон К. Синклер. Вот бы с ним познакомиться, да?
— Ты же понимаешь, — сказала Иззи, — что ему, если он жив, сейчас года девяносто четыре. Он небось на ходунках.
— Да нет, в смысле, если б мы жили тогда. Не занудствуй, Иззи.
— Он, знаешь, наверное, города бомбил, — заметила Иззи. — И поубивал кучу невинного народу. И все эти дядьки тоже. — И она рукой обмахнула фотографии.
— Иззи, — сказала миссис Ричардсон, — давай отложим урок истории. Сегодня мы празднуем победу Лекси. — И через стол она просияла улыбкой старшей дочери, а заодно и Пёрл, сидевшей рядом. — За Лекси, — сказала она, подняв свою «Кровавую Мэри», а Лекси и Пёрл подняли бокалы с апельсиновым соком, лучезарным на солнце.
— За Лекси, — эхом откликнулась Иззи. — Я уверена, что Йель исполнит все твои желания.
И она хлебнула воды из стакана с таким видом, будто предпочла бы что-нибудь покрепче. За соседним столом младенец грохнул пухлыми ладошками по скатерти, и приборы с лязгом подпрыгнули.
— О боже мой, — одними губами сложила Лекси. И через проход наклонилась к ребенку: — Ты такой лапочка. Да-а, ты лапочка. Ты на свете самый лапочный деточка.
Иззи закатила глаза и встала.
— Вы за ней последите, — посоветовала она родителям младенца. — Вдруг у вас ребенка украдут? Мало ли что. — И, не успели они ответить, зашагала через зал к фуршетному столу.
— Пожалуйста, простите мою дочь, — сказала соседям миссис Ричардсон. — У нее трудный возраст. — И улыбнулась младенцу, который тщился запихнуть в рот широкий конец ложки. — Лекси, Пёрл, сходите тоже? А я посижу.
Когда все вернулись к столу, миссис Ричардсон приступила к тонкой работе — беседу требовалось по чуть-чуть развернуть. Оказалось проще, чем она ожидала. Начала она с безотказной темы погоды: будем надеяться, Лекси не станет мерзнуть в Нью-Хейвене; надо купить ей пальто потеплее в «Л. Л. Бин», новые непромокаемые ботинки, пуховое одеяло. Затем миссис Ричардсон обернулась к Пёрл.
— А ты? — спросила она. — Ты бывала в Нью-Хейвене?
Пёрл проглотила кусок омлета и покачала головой:
— Нет, никогда. Мама не очень любит Восточное побережье.
— Вот как, — сказала миссис Ричардсон. Кончиком ножа она ткнула яйцо-пашот, и желток растекся золотой лужицей. — Жалко, что ты туда не ездила. Есть что посмотреть. Культурные места. Несколько лет назад мы были в Бостоне — помните, девочки? Тропа Свободы[34], корабль Бостонского чаепития, дом Пола Ревира[35]. И конечно, Нью-Йорк — вот где есть чем заняться. — И она благожелательно улыбнулась Пёрл. — Надеюсь, когда-нибудь доберешься. Я считаю, молодежи надо путешествовать для расширения кругозора.
Пёрл была уязвлена — миссис Ричардсон это предвидела.
— Да нет, мы много ездили, — сказала Пёрл. — Мы где только не были. Иллинойс, Айова, Канзас, Небраска… — Она помолчала, вспоминая что-нибудь пошикарнее. — Даже Калифорния. Несколько раз.
— Замечательно! — Миссис Ричардсон подлила ей соку из графина. — И в самом деле — где только не были. Ты прямо путешественница. И как тебе? Нравится ездить?
«Лидия мертва. Но они пока не знают…» Так начинается история очередной Лоры Палмер – семейная история ложных надежд и умолчания. С Лидией связывали столько надежд: она станет врачом, а не домохозяйкой, она вырвется из уютного, но душного мирка. Но когда с Лидией происходит трагедия, тонкий канат, на котором балансировала ее семья, рвется, и все, давние и не очень, секреты оказываются выпущены на волю. «Все, чего я не сказала» – история о лжи во спасение, которая не перестает быть ложью. О том, как травмированные родители невольно травмируют своих детей.
Сергей Носов – прозаик, драматург, автор шести романов, нескольких книг рассказов и эссе, а также оригинальных работ по психологии памятников; лауреат премии «Национальный бестселлер» (за роман «Фигурные скобки») и финалист «Большой книги» («Франсуаза, или Путь к леднику»). Новая книга «Построение квадрата на шестом уроке» приглашает взглянуть на нашу жизнь с четырех неожиданных сторон и узнать, почему опасно ночевать на комаровской даче Ахматовой, где купался Керенский, что происходит в голове шестиклассника Ромы и зачем автор этой книги залез на Александровскую колонну…
Сергей Иванов – украинский журналист и блогер. Родился в 1976 году в городе Зимогорье Луганской области. Закончил юридический факультет. С 1998-го по 2008 г. работал в прокуратуре. Как пишет сам Сергей, больше всего в жизни он ненавидит государство и идиотов, хотя зарабатывает на жизнь, ежедневно взаимодействуя и с тем, и с другим. Широкую известность получил в период Майдана и во время так называемой «русской весны», в присущем ему стиле описывая в своем блоге события, приведшие к оккупации Донбасса. Летом 2014-го переехал в Киев, где проживает до сих пор. Тексты, которые вошли в этот сборник, были написаны в период с 2011-го по 2014 г.
В городе появляется новое лицо: загадочный белый человек. Пейл Арсин — альбинос. Люди относятся к нему настороженно. Его появление совпадает с убийством девочки. В Приюте уже много лет не происходило ничего подобного, и Пейлу нужно убедить целый город, что цвет волос и кожи не делает человека преступником. Роман «Белый человек» — история о толерантности, отношении к меньшинствам и социальной справедливости. Категорически не рекомендуется впечатлительным читателям и любителям счастливых финалов.
Кто продал искромсанный холст за три миллиона фунтов? Кто использовал мертвых зайцев и живых койотов в качестве материала для своих перформансов? Кто нарушил покой жителей уральского города, устроив у них под окнами новую культурную столицу России? Не знаете? Послушайте, да вы вообще ничего не знаете о современном искусстве! Эта книга даст вам возможность ликвидировать столь досадный пробел. Титанические аферы, шизофренические проекты, картины ада, а также блестящая лекция о том, куда же за сто лет приплыл пароход современности, – в сатирической дьяволиаде, написанной очень серьезным профессором-филологом. А началось все с того, что ясным мартовским утром 2009 года в тихий город Прыжовск прибыл голубоглазый галерист Кондрат Евсеевич Синькин, а за ним потянулись и лучшие силы актуального искусства.
Семейная драма, написанная жестко, откровенно, безвыходно, заставляющая вспомнить кинематограф Бергмана. Мужчина слишком молод и занимается карьерой, а женщина отчаянно хочет детей и уже томится этим желанием, уже разрушает их союз. Наконец любимый решается: боится потерять ее. И когда всё (но совсем непросто) получается, рождаются близнецы – раньше срока. Жизнь семьи, полная напряженного ожидания и измученных надежд, продолжается в больнице. Пока не случается страшное… Это пронзительная и откровенная книга о счастье – и бесконечности боли, и неотменимости вины.