Хунну и Гунны - [40]
В случае если какое нибудь хуннуское слово отсутствует в уйгурском языке, автор предлагает искать его в одном из родственных уйгурскому современных турецких диалектов. Основываясь на вышеприведенных условиях, Хирт объясняет имя основателя хуннуского государства Mao–tun (Mao–дунь) из турецкого Baktur (Бактур, Багадур), так как транскрибирование турецкого bak китайским mao доказывается одним местом в Орхонских надписях, a tun — tur, так как конечные китайские n, k и t заменяют, опять–таки по закону транскрипции, турецкое r (В конце статьи приложен подробный экскурс об этой транскрипции). Если тожество этих двух слов несомненно, то несомненно и достоинство методы. Затем автор переходит к родословной Аттилы, находящейся в Chronica Hungarorum Иоанна из Туроца и состоящей из 37 имён. Прежде всего возникает вопрос о достоверности источников этого писателя — тут же с первых шагов мы и наталкиваемся на существенное препятствие. Хирт указывает на то, что вопрос об источниках, которыми пользовался Иоанн из Туроца, остаётся совершенно невыясненным, сам же он решать его не берётся, так как не считает себя специалистом по венгерской историографии. Кроме того он даже сознаётся в сомнениях, которые сначала возбуждала в нём эта таблица, во–первых, благодаря тому, что в числе предков Аттилы названы Ной и другие библейские личности, а, во–вторых, потому, что имена являются сильно искажёнными (он особенно указывает на аллитерацию). Таким образом несомненна, по нашему мнению, теснейшая связь между вопросом об источниках Иоанна из Туроца и вопросом о достоверности генеалогической таблицы. Хирт сильно подкрепил бы свою гипотезу, если бы включил в свою статью, хотя бы посоветовавшись предварительно со специалистом по венгерской историографии, несколько соображений об этой связи. Родословная Аттилы является в этом сочинении предшествующей родословной Алмуса, которого венгерский писатель считает потомком Аттилы. Хирт указывает на то, что число имен слишком мало для заполнения хронологического промежутка от V до X века.
Таким образом, эта часть родословной, не говоря уже о вполне основательных сомнениях относительно происхождения мадьярских князей от гунской династии, — недостоверна или, по крайней мере, подозрительна. Из 37 имён родословной Аттилы нужно прежде всего отбросить 6 библейских имён. Таким образом остаётся 31 имя. Основываясь на том соображении, что Аттила вёл свой род от хуннуских правителей (III в. до Р.X. — I в. по Р.X.), Хирт думает найти сходные имена в таблицах правителей Хунну, приводимых в китайских летописях. Для этого он высчитывает приблизительно время жизни каждого из правителей по тому же приёму, который был применён им в статье «Über Wolga–Hunnen und Hiung–nu» и ранее Аристовым («Живая Старина», 1896, III–IV, стр. 293). Сравнивая таблицы, наш автор находит, что Мао–tun соответствует Beztur’у, что может, по его мнению, служить несомненным подтверждением гипотезы, так как Beztur венгерской хроники есть видоизмененное турецкое Baktur. Кроме того он находит сходство в четырёх других именах. Lau–Schang, в переводе с китайского «почтенный», по мнению автора и В.В. Радлова, есть китайский перевод уйгурского möngi, mingi, что вполне отвечает соответствующему имени в венгерской хронике — Mike. Отожествлению следующих имён автор предпосылает догадку, что эта родословная заимствована из гунской или мадьярской героической песни, а потому и считает начальное М введённым для аллитерации. Это имя Miske он считает тожественным I–tschï–schö в таблицах хуннуских правителей. Затем, пропуская несколько несходных имён, Хирт переходит к шестому поколению. Kulche венгерской хроники он считает видоизменением Kulku (смешение ch и k часто встречается в тексте хроники), а китайское Hu–lu–ku — транскрипция. Наконец, относительно имени Leuente наш автор предполагает некоторую порчу у венгерского писателя и, после некоторых соображений восстановляя первоначальную форму Euelente и Ülüvente, сближает её с китайским Hü–lü–k’üan–k’ü. Впрочем, Хирт не придаёт этому сближению большого значения и считает вполне достаточным для доказательства имена Beztur, Mike и Kulche. В заключение автор считает возможным установить факт, что гунские цари происходили от хуннуских шань–юев. Таково, в общих чертах, исследование почтенного синолога. Касаясь теории турчизма Гуннов, мы писали: «Её сторонники исходят из несколько иных взглядов, чем представители других теорий. Они основывают свои выводы не столько на отдельных фактах, на толковании собственных имён, сколько на общих соображениях по поводу исторического хода событий и группировки племён. Такая точка зрения имеет многое за себя и, по нашему мнению, характеризует дальнейшее движение вперёд». В настоящей работе Хирт, выказывая обычную большую эрудицию и знакомство с литературой, в приёмах исследования является представителем прежних работ. Во всяком случае его гипотеза представляет интерес, и желательно рассмотрение специалистами очень важного в данном случае вопроса об источниках Иоанна из Туроца. Такое же исследование о родословной Аттилы было помещено этим исследователем и в Actes du XII Congrès des Orientalistes, II (стр. 225–236)
Автор монографии — член-корреспондент АН СССР, заслуженный деятель науки РСФСР. В книге рассказывается о главных событиях и фактах японской истории второй половины XVI века, имевших значение переломных для этой страны. Автор прослеживает основные этапы жизни и деятельности правителя и выдающегося полководца средневековой Японии Тоётоми Хидэёси, анализирует сложный и противоречивый характер этой незаурядной личности, его взаимоотношения с окружающими, причины его побед и поражений. Книга повествует о феодальных войнах и народных движениях, рисует политические портреты крупнейших исторических личностей той эпохи, описывает нравы и обычаи японцев того времени.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В настоящей книге чешский историк Йосеф Мацек обращается к одной из наиболее героических страниц истории чешского народа — к периоду гуситского революционного движения., В течение пятнадцати лет чешский народ — крестьяне, городская беднота, массы ремесленников, к которым примкнула часть рыцарства, громил армии крестоносцев, собравшихся с различных концов Европы, чтобы подавить вспыхнувшее в Чехии революционное движение. Мужественная борьба чешского народа в XV веке всколыхнула всю Европу, вызвала отклики в различных концах ее, потребовала предельного напряжения сил европейской реакции, которой так и не удалось покорить чехов силой оружия. Этим периодом своей истории чешский народ гордится по праву.
Имя автора «Рассказы о старых книгах» давно знакомо книговедам и книголюбам страны. У многих библиофилов хранятся в альбомах и папках многочисленные вырезки статей из журналов и газет, в которых А. И. Анушкин рассказывал о редких изданиях, о неожиданных находках в течение своего многолетнего путешествия по просторам страны Библиофилии. А у немногих счастливцев стоит на книжной полке рядом с работами Шилова, Мартынова, Беркова, Смирнова-Сокольского, Уткова, Осетрова, Ласунского и небольшая книжечка Анушкина, выпущенная впервые шесть лет тому назад симферопольским издательством «Таврия».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В интересной книге М. Брикнера собраны краткие сведения об умирающем и воскресающем спасителе в восточных религиях (Вавилон, Финикия, М. Азия, Греция, Египет, Персия). Брикнер выясняет отношение восточных религий к христианству, проводит аналогии между древними религиями и христианством. Из данных взятых им из истории религий, Брикнер делает соответствующие выводы, что понятие умирающего и воскресающего мессии существовало в восточных религиях задолго до возникновения христианства.